プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
di antara kalian apakah ada ayah yang memberikan ular kepada anakmu, kalau ia minta ikan
men hvilken fader iblandt eder vil give sin søn en sten, når han beder om brød, eller når han beder om en fisk, mon han da i stedet for en fisk vil give ham en slange?
segala burung dan ikan serta binatang yang lain akan takut kepadamu. mereka semua ada dalam kekuasaanmu
frygt for eder og rædsel for eder skal være over alle jordens vildtlevende dyr og alle himmelens fugle og i alt, hvad jorden vrimler med, og i alle havets fisk; i eders hånd er de givet!
yunus tinggal tiga hari tiga malam di dalam perut ikan besar. begitu juga anak manusia akan tinggal tiga hari tiga malam di dalam perut bumi
thi ligesom jonas var tre dage og tre nætter i havdyrets bug, således skal menneskesønnen være tre dage og tre nætter i jordens skød.
manusia tidak tahu kapan saatnya tiba. seperti burung terjerat dan ikan terjala, begitu pula manusia ditimpa bencana pada saat yang tak terduga
thi et menneske kender lige så lidt sin tid som fisk, der fanges i det slemme garn, eller fugle, der hildes i snaren; ligesom disse fanges menneskens børn i ulykkens stund, når den brat falder over dem.