プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
rohman ali
罗曼阿里
最終更新: 2018-08-19
使用頻度: 1
品質:
参照:
pandy rohman
迪生拉夫兰
最終更新: 2017-07-27
使用頻度: 1
品質:
参照:
(katakanlah, "apakah akan kukabarkan kepadamu) kuberitakan (orang-orang yang lebih buruk) lagi daripada warga (demikian) yang kamu salahkan itu (mengenai pembalasannya) asal artinya ialah pahalanya (di sisi allah) yaitu (orang yang dikutuk oleh allah) artinya dijauhkan dari rahmat-nya (dan dimurkai-nya serta di antara mereka ada yang dijadikan-nya kera dan babi) dengan merubah bentuknya (dan) orang (yang menyembah tagut) yakni setan dengan jalan menaatinya. pada minhum ditekankan arti man pada lafal sebelumnya yang dimaksud ialah orang-orang yahudi. menurut satu qiraat dibaca `abuda dengan diidhafatkan kepada yang sesudahnya sebagai isim jamak dari `abd dan dinashabkan karena ma`thuf kepada qiradah. (mereka itu lebih buruk tempatnya) karena mereka menempati neraka berfungsi sebagai tamyiz (dan lebih tersesat lagi dari jalan yang lurus) dari jalan yang benar. sawaa` arti asalnya ialah pertengahan. disebutkan buruk dan lebih tersesat untuk mengimbangi ucapan mereka, 'sepengetahuan kami tak ada agama yang lebih buruk dari agamamu.'"
你說:「我告訴你們在真主那裡所受的報酬有比這更惡劣的,好嗎?有等人曾受真主的棄絕和譴怒,他使他們-部分變成猴子和豬,一部分崇拜惡魔,這等人,他們的地位是更惡劣的,他們離開正道是更遠的。」
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています