プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
noonu taalibe ya dëpp, ñibbi.
visszamenének azért a tanítványok az övéikhez.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
yeesu moom, dem ca tundu oliw ya.
jézus pedig elméne az olajfák hegyére.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ba ñu jàpp ndaw ya, tëj leen ca kaso ba.
És ráveték kezöket az apostolokra, és a közönséges tömlöczbe tevék õket.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bi farisen ya dajee nag, yeesu laaj leen:
mikor pedig a farizeusok összegyülekezének, kérdezé õket jézus,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
keroog la njiiti yawut ya dogu ci rey yeesu.
ama naptól azért azon tanakodának, hogy õt megöljék.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ña ca des jàpp surga ya, toroxal leen, rey leen.
a többiek pedig megfogván az õ szolgáit, bántalmazák és megölék õket.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mu daldi woo kenn ca surga ya nag, laaj ko lu xew.
És elõszólítván egyet a szolgák közül, megtudakozá, mi dolog az?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
noonu mu dem di waare ca jàngu ya ca réewu yawut ya.
És prédikál vala galilea zsinagógáiban.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gannaaw loolu yeesu waxoon na mbooloo ma ak taalibeem ya ne leen:
akkor szóla jézus a sokaságnak és az õ tanítványainak,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
booba surga day daw, ndaxte xaalis rekk lay liggéeyal, faalewul xar ya.
béres pedig [azért] fut el, mert béres, és nincs gondja a juhokra.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
«gannaaw diir bu yàgg njaatigeb surga ya dellusi, daldi leen laaj alalam.
sok idõ múlva pedig megjöve ama szolgáknak ura, és számot vete velök.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
taalibe ya nag di laajante naan: «ndax dafa am ku ko indil lekk?»
mondának azért a tanítványok egymásnak: hozott-é néki valaki enni?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
waaye piyeer ak ndaw ya tontu leen ne: «déggal yàlla moo gën déggal nit.
felelvén pedig péter és az apostolok, mondának: istennek kell inkább engedni, hogynem az embereknek.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
noonu taalibe ya dem, di waare naan: «tuubleen seeni bàkkaar.»
kimenvén azért, prédikálják vala, hogy térjenek meg.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
xàmmi nañu ci: maryaama mi dëkk magdala, ndeyu saag ak yuusufa, ak ndeyu doomi sebede ya.
ezek közt volt mária magdaléna, és mária a jakab és józsé anyja, és a zebedeus fiainak anyja.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gannaaw loolu janq ya ca des agsi naan: “sang bi, sang bi, ubbil nu.”
késõbb pedig a többi szûzek is megjövének, mondván: uram! uram! nyisd meg mi nékünk.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
yeesu ne surga ya: «duyleen ndaa yi.» Ñu duy leen, ba ñu fees bay rembat.
monda nékik jézus: töltsétek meg a vedreket vízzel. És megtölték azokat színig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mu tontu leen: “noon a ko def.” surga ya ne ko: “ndax nu dem dindi ko?”
Õ pedig monda nékik: valamely ellenség cselekedte azt. a szolgák pedig mondának néki: akarod-é tehát, hogy elmenvén, összeszedjük azokat?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: