プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
І хто не візьме хреста свого, й не пійде слідом за мною, недостоея мене.
and he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
Хто ж нести меть ся вгору, принизить ся, а хто принизить ся, пійде вгору.
and whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
Бо кожен, хто нести меть ся вгору, принизить ся, хто ж принизуєть ся, пійде вгору.
for whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
Которий чоловік з вас, мавши сотню овечок, та загубивши одну з них, не зоставить девятьдесять і девять у степу, та не пійде за загубленою, доки знайде її?
what man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
Коли хто веде в полон, то пійде (сам) в полон; коли хто мечем вбиває, то мусить сам бути вбитий мечем. Осьде терпиливість і віра сьвятих.
he that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. here is the patience and the faith of the saints.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
Глаголю вам: пійшов сей до дому свого оправданий більш, нїж той; бо кожен, хто несеть ся вгору, принизить ся; хто ж принижуєть ся, пійде вгору.
i tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: