検索ワード: töötlemisruumides (エストニア語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Italian

情報

Estonian

töötlemisruumides

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

イタリア語

情報

エストニア語

"kaubasaadetis" tähendab ühtlase kvaliteediga ja jätkuvalt samades töötlemisruumides toodetud kontsentreeritud võikogust, mis vastab artiklis 2 nimetatud lepingule.

イタリア語

si intende per partita di fabbricazione un quantitativo di burro concentrato corrispondente a un contratto, di cui all'articolo 2, di qualità omogenea e prodotto in modo non discontinuo in un unico stabilimento di fabbricazione.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

エストニア語

2. "kaubasaadetis" tähendab ühtlase kvaliteediga ja jätkuvalt samades töötlemisruumides toodetud kontsentreeritud võikogust, mis vastab artiklis 2 nimetatud lepingule.

イタリア語

gli stati membri prendono le disposizioni necessarie affinché l'incidenza della riduzione del prezzo del burro si ripercuota integralmente nella fase del consumo diretto.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

エストニア語

(3) kokkuleppe ühine korralduskomitee andis oma 16. ja 17. veebruari 2004 istungil välja soovituse veisesperma ja sealiha samaväärsuse kindlaksmääramise kohta. samal istungil soovitas komitee ajakohastada kokkuleppe lisades sisalduvaid viiteid el ja kanada õigusaktidele. 16. ja 17. juuli 2003 istungil andis komitee välja soovituse, mis põhineb hiljuti kanada õigusaktidesse tehtud muudatustel, jätta välja kokkuleppe v lisa joonealuse märkuse b i jaotise lõige 2, milles käsitletakse külmutatud kala hoiuruumides olevaid automaatseid temperatuuri salvestusseadmeid ning töötlemisruumides käte abita kasutatavaid kraanikausse. samal kohtumisel andis komitee välja soovituse, mis põhineb ühenduse kogemusel teatud kanada kalade ja kanadast pärit kalatoodetega ning loomade heaolu kaalutlustel, et vähendada nende partiide puhul eÜ identsuskontrolle ja füüsiliste impordikontrollide sagedust.

イタリア語

(3) il comitato di gestione misto dell’accordo, riunitosi il 16 e 17 febbraio 2004, ha emesso una raccomandazione relativa alla determinazione dell’equivalenza per lo sperma bovino e la carne suina. nello stesso contesto, il comitato ha raccomandato di aggiornare i riferimenti alla legislazione europea e canadese negli allegati dell’accordo. il comitato, durante la sua riunione del 16 e 17 luglio 2003, in base alle recenti modifiche della legislazione canadese, ha emesso una raccomandazione volta a cancellare il paragrafo 2 del capitolo i della nota in calce b all’allegato v dell’accordo per quanto riguarda gli strumenti per la registrazione automatica della temperatura nei reparti di magazzinaggio del pesce congelato e i lavatoi non azionabili a mano nei reparti di trasformazione. durante la stessa riunione, il comitato, basandosi sull’esperienza comunitaria relativa all’importazione di alcuni tipi di pesce e prodotti della pesca dal canada e su considerazioni relative al benessere degli animali, ha emesso una raccomandazione volta a ridurre la frequenza dei controlli d’identità e dei controlli materiali sulle importazioni per tali partite di merce.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,726,291,706 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK