プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
antiseptilisi ega bakteriostaatilisi aineid lisada ei tohi.
inga antiseptiska eller bakteriostatiska ämnen bör tillsättas.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
valmistamise ajal ei tohi lisada antiseptilisi ega bakteriostaatilisi aineid.
under framställningen skall inga antiseptiska eller bakteriostatiska ämnen tillsättas.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
valmistamise ajal ei tohi lisada antiseptilisi ega bakteriostaatilisi ega muid aineid.
vid framställningen skall inga antiseptiska, bakteriostatiska eller andra ämnen tillsättas.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
kuna ravimpreparaat ei sisalda antibakteriaalseid säilitusaineid või bakteriostaatilisi aineid, peab valmistamistehnika olema aseptiline.
eftersom läkemedlet inte innehåller några antimikrobiella konserveringsmedel eller bakteriostatiska ämnen måste beredningen utföras aseptiskt.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
ent kuna preparaat ei sisalda antimikroobseid säilitusaineid ega bakteriostaatilisi aineid, on see ette nähtud otsekoheseks kasutamiseks.
eftersom det inte innehåller något antimikrobiellt konserveringsmedel eller något bakteriostatiskt medel är det dock avsett för omedelbar användning.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
lahuse valmistamisel tuleb tagada steriilsus, kuna ravim ei sisalda mingeid antimikroobseid säilitusaineid ega bakteriostaatilisi aineid.
r fö steriliteten i den utspädda lösningen eftersom läkemedlet inte innehåller några antimikrobiella konserveringsmedel eller bakteriostatiska ämnen.
最終更新: 2012-04-12
使用頻度: 2
品質:
tagage hoolikalt valmistatud lahuste steriilsus, sest elaprase ei sisalda säilitusaineid ega bakteriostaatilisi aineid; kasutage aseptilist tehnikat.
aseptisk teknik måste användas.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
võtke vajalik kogus caelyx’ i infusioonilahuse kontsentraati steriilsesse süstlasse, järgides hoolikalt aseptikanõudeid, kuna caelyx ei sisalda säilitus - ega bakteriostaatilisi aineid.
septisk teknik måste tillämpas, eftersom bakteriedödande caelyx inte innehåller konserveringsmedel.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
veri kogutakse happelisse tsitraadilahusesse, mis sisaldab glükoosi. antiseptilisi ega bakteriostaatilisi aineid lisada ei tohi. hüübimisvastase lahuse maht ei tohi ületada 220 ml inimese täisvere liitri kohta ning hemoglobiini kontsentratsioon ei tohi olla väiksem kui 97 grammi liitri kohta.
c) om det vid läkarundersökning och vid granskning av sjukdomshistorian inte kan säkerställas att personen är fri från sjukdomar som kan överföras vid blodtransfusion.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
selle valmistamiseks kasutatakse sellist meetodit, mille tulemusel saadakse käesolevas protokollis kirjeldatud nõuetele vastav materjal. hoolimata sellest, kas lõppsaadus on vedel või kuivatatud, peab kõnealust valmistist pärast sobiva stabiliseerimisaine või -ainete lisamist olema lõplikus anumas vedelas olekus kuumutatud 10 tundi temperatuuril 60 °c ± 0,5 °c, et inaktiveerida seerumhepatiidi tekitajad. valmistamise ajal ei tohi lisada antiseptilisi ega bakteriostaatilisi aineid.inimalbumiinipreparaatides peab albumiin moodustama 95% proteiinide massist. inimvereplasma proteiinifraktsiooni preparaatides peab albumiin moodustama vähemalt 85% proteiinide massist. mõlemas preparaadis peab immunoglobuliin g moodustama rohkem kui 10 mg ühe grammi saaduse kohta.
vid framställningen skall inga antiseptiska, bakteriostatiska eller andra ämnen tillsättas. torkad plasma av människa skall framställas genom frystorkning eller genom någon annan metod med vilken denaturering av proteiner undviks. den torkade produkten skall vara lättlöslig i en kvantitet vatten som motsvarar den vätskemängd från vilken plasman framställdes. proteinhalten i den sålunda erhållna lösningen får inte vara lägre än 45 g per liter och får inte visa synliga spår av hemolysprodukterna. hemagglutinens normalstyrka skall vara högst 1:32.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照: