人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
eri infrastruktuuriettevõtjate võtmehaldussüsteemide vahel,
med sistemi upravljanja ključev različnih upravljavcev infrastrukture,
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
raudtee-ettevõtjate ja infrastruktuuriettevõtjate võtmehaldussüsteemide vahel,
med sistemi upravljanja ključev prevoznikov v železniškem prometu in upravljavci infrastrukture,
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
see on eelkõige raudtee-ettevõtjate ja infrastruktuuriettevõtjate ülesanne,
to bo predvsem naloga prevoznikov v železniškem prometu in upravljavcev infrastrukture,
最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:
• parandada maismaa- ja meretranspordi vallas tegutsevate tootjate, ettevõtjate ja infrastruktuuriettevõtjate konkurentsivõimet;
z najsodobnejšimi raziskovalnimi orodji in analizami lahko dosežejo pravo ravnotežje med stroški, varnostjo in učinkovitostjo.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
kahepoolsed või mitmepoolsed kokkulepped, mis on sõlmitud raudtee-ettevõtjate või infrastruktuuriettevõtjate vahel või liikmesriikide/ohutusega tegelevate ametiasutuste vahel;
dvostranski ali večstranski sporazumi med prevozniki v železniškem prometu, upravljavci infrastrukture ali med državami članicami/organi za varnost;
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
liikmesriikide ja raudtee-ettevõtjate või infrastruktuuriettevõtjate vahelised riigisisesed kokkulepped, mis on sõlmitud alaliselt või ajutiselt ning mille vajaduse on tinginud kavandatud veoteenuse äärmiselt eriomane või paikkondlik laad;
nacionalni sporazumi med državami članicami in prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture, sklenjeni bodisi na trajni bodisi na začasni osnovi, ki so nujni zaradi posebne ali lokalne narave predvidene prevozne storitve;
最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:
b) raudtee-ettevõtjate, infrastruktuuriettevõtjate või ohutusega tegelevate ametiasutuste vahel sõlmitud kahepoolsed või mitmepoolsed kokkulepped, millel on märkimisväärne osa kohalikus või piirkondlikus koostalitlusvõimes;
(b) dvostranski ali večstranski sporazumi med prevozniki v železniškem prometu, upravljavci železniške infrastrukture ali organi za varnost, ki zagotavljajo pomembne ravni lokalne ali regionalne interoperabilnosti;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
a) liikmesriikide ja raudtee-ettevõtjate või infrastruktuuriettevõtjate vahelised riigisisesed kokkulepped, mis on sõlmitud alaliselt või ajutiselt ning mille vajaduse on tinginud kavandatud veoteenuse äärmiselt eriomane või paikkondlik laad;
(a) nacionalni sporazumi med državami članicami in prevozniki v železniškem prometu ali upravljavci železniške infrastrukture, sklenjeni bodisi na trajni bodisi na začasni osnovi, ki so nujni zaradi posebne ali lokalne narave predvidene prevozne storitve;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
(12) tehniliste koostalitlusnõuete tõhusa rakendamise tagamiseks tuleb välja töötada strateegiline euroopa kasutuselevõtukava. osalejate koostatavaid etappide kavad tuleb kooskõlastada euroopa tasandil ning arvestada tuleb raudtee-ettevõtjate ja infrastruktuuriettevõtjate olemasolevaid protsesse ja it-süsteeme. raudtee-ettevõtjad ja infrastruktuuriettevõtjad peaksid sellele kaasa aitama, edastades funktsionaalset ja tehnilist teavet olemasolevate kaubaveo telemaatiliste seadmete kohta.
(12) za zagotovitev učinkovitega izvajanja tsi je treba pripraviti evropski strateški razvojni načrt. fazne načrte, ki jih pripravijo subjekti, je treba uskladiti na evropski ravni ter pri tem upoštevati obstoječe procese in informacijske sisteme prevoznikov v železniškem prometu ter upravljavcev železniške infrastrukture. prevozniki v železniškem prometu in upravljavci železniške infrastrukture morajo pri tem sodelovali s posredovanjem funkcionalnih in tehničnih informacij o obstoječih posameznih telematskih aplikacijah v tovornem prometu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: