検索ワード: põhitoetuskava (エストニア語 - チェコ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

チェコ語

情報

エストニア語

põhitoetuskava

チェコ語

režim základní platby

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

põhitoetuskava rakendamine

チェコ語

provádění režimu základní platby

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

põhitoetuskava ja ühtse pindalatoetuse kava

チェコ語

režim základní platby a režim jednotné platby na plochu

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

pÕhitoetuskava, Ühtse pindalatoetuse kava ja seonduvad toetused 1.

チェコ語

reŽim zÁkladnÍ platby, reŽim jednotnÉ platby na plochu a souvisejÍcÍ platby

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

põhitoetuskava kehtestamine liikmesriikides, kes on kohaldanud ühtse pindalatoetuse kava

チェコ語

provádění režimu základní platby v členských státech, které používaly režim jednotné platby na plochu

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

põllumajandustootjad võivad põhitoetuskava raames toetust saada juhul, kui:

チェコ語

podpora v rámci režimu základní platby se poskytne zemědělcům:

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

iii jaotise 1. peatükis osutatud põhitoetuskava või ühtse pindalatoetuse kava alusel;

チェコ語

v rámci režimu základní platby nebo režimu jednotné platby na plochu podle hlavy iii kapitoly 1,

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

liikmesriigid võivad hiljemalt 1. augustiks 2014 otsustada kohaldada põhitoetuskava piirkondlikul tasandil.

チェコ語

Členské státy mohou do 1. srpna 2014 rozhodnout, že budou uplatňovat režim základní platby na regionální úrovni.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

põllumajandustootjate põhitoetust („põhitoetuskava”) ja lihtsustatud üleminekukava („ühtse pindalatoetuse kava”);

チェコ語

základní platby pro zemědělce (dále jen „režim základní platby“) a přechodného zjednodušeného režimu (dále jen „režim jednotné platby na plochu“),

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

liikmesriikide määratud tähtpäev ei või siiski olla varasem põhitoetuskava või ühtse pindalatoetuse kava taotluse esitamise viimasest päevast.

チェコ語

den stanovený členskými státy však nesmí být dřívější než poslední den pro podání žádosti v rámci režimu základní platby nebo režimu jednotné platby na plochu.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kelle kasutuses ei ole toetuskõlblikke hektareid toetusõiguste aktiveerimiseks käesoleva määruse iii jaotise 1. peatükis osutatud põhitoetuskava raames.

チェコ語

nemají k dispozici způsobilé hektary nezbytné pro aktivaci platebních nároků v režimu základní platby podle hlavy iii kapitoly 1 tohoto nařízení.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

liikmesriigid, kes on otsustanud kohaldada põhitoetuskava piirkondlikul tasandil kooskõlas artikliga 23, võivad kohaldada ümberjaotavat toetust piirkondlikul tasandil.

チェコ語

Členské státy, které se rozhodly používat režim základní platby na regionální úrovni v souladu s článkem 23, mohou provádět redistributivní platbu na regionální úrovni.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

liikmesriigid jaotavad artikli 22 lõikes 1 osutatud põhitoetuskava iga-aastased riiklikud ülemmäärad piirkondade vahel objektiivsete ja mittediskrimineerivate kriteeriumide kohaselt.

チェコ語

Členské státy rozdělí roční vnitrostátní strop v režimu základní platby uvedený v čl. 22 odst. 1 mezi regiony podle objektivních a nediskriminačních kritérií.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kõnealune kuupäev ei ole siiski hilisem kohtumääruse või haldusakti kuupäevale järgnevast põhitoetuskava raames taotluse esitamise viimasest kuupäevast, võttes arvesse artiklite 32 ja 33 kohaldamist.

チェコ語

tento den však nesmí být pozdější než poslední den pro podání žádosti v režimu základní platby následující po dni soudního rozhodnutí nebo správního aktu, s přihlédnutím k uplatňování článků 32 a 33.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kõnealune osakaal arvutatakse põhitoetuskava riikliku ülemmäära ja ii lisas sätestatud riikliku ülemmäära (enne lõike 2 kohast suurendamist) vahelise suhtarvu põhjal.

チェコ語

uvedený podíl se vypočítá na základě poměru mezi stropem pro režim základní platby a vnitrostátním stropem stanoveným v příloze ii před zvýšením vnitrostátního stropu podle odstavce 2.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 70 vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada täiendavad eeskirjad, mis käsitlevad põhitoetuskava kehtestamist liikmesriikides, kes on kohaldanud ühtse pindalatoetuse kava.

チェコ語

komisi je svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci v souladu s článkem 70, které stanoví další pravidla pro zavedení režimu základní platby v členských státech, které používaly režim jednotné platby na plochu.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

bulgaaria ja rumeenia võivad 2015. aastal kasutada riiklikke otsetoetusi, et täiendada iii jaotise 1. peatüki 1. 2 ja 3. jaos osutatud põhitoetuskava alusel antavaid toetusi.

チェコ語

v roce 2015 mohou bulharsko a rumunsko použít vnitrostátní přímé platby na doplnění plateb poskytovaných v režimu základní platby podle hlavy iii kapitoly 1 oddílů 1,2 a 3.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

liikmesriigid arvutavad põhitoetuskava rakendamise esimesel aastal toetusõiguste ühikuväärtuse, jagades ii lisas sätestatud iga asjaomase aasta riikliku ülemmäära fikseeritud protsendimäära toetusõiguste arvuga põhitoetuskava rakendamise esimesel aastal, välja arvatud toetusõigused, mis jaotati riiklikust reservist või piirkondlikest reservidest.

チェコ語

v prvním roce provádění režimu základní platby členské státy vypočtou jednotkovou hodnotu platebních nároků tak, že pevný procentní podíl vnitrostátního stropu stanoveného v příloze ii pro každý příslušný rok vydělí počtem platebních nároků v prvním roce provádění režimu základní platby, s výjimkou platebních nároků přiznaných z vnitrostátní rezervy nebo regionální rezervy.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

erandina lõikes 1 osutatud arvutamismeetodist, võivad liikmesriigid põhitoetuskava rakendamise esimesel aastal otsustada iga asjakohase aasta osas diferentseerida toetusõiguste väärtust, välja arvatud selliste toetusõiguste väärtust, mis jaotati riiklikust reservist või piirkondlikest reservidest, tuginedes toetusõiguste esialgsele ühikuväärtusele.

チェコ語

odchylně od metody výpočtu uvedené v odstavci 1 se členské státy mohou rozhodnout rozlišit hodnotu platebních nároků v prvním roce provádění režimu základní platby vyloučením nároků přiznaných pro každý příslušný rok z vnitrostátní rezervy nebo regionální rezervy na základě jejich původní jednotkové hodnoty.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

asuvad esimest korda tegutsema põllumajandusliku majapidamise juhina või kes on asutanud põllumajandusliku majapidamise viis aastat enne seda, kui nad esitasid esimest korda määruse (el) nr 1306/2013 artikli 72 lõikes 1 osutatud põhitoetuskava või ühtse pindalatoetuse kava alusel taotluse, ning

チェコ語

které poprvé zřizují zemědělský podnik jako jeho vedoucí, nebo které již takový podnik zřídily v průběhu pěti let před prvním předložením žádosti v režimu základní platby nebo v režimu jednotné platby na plochu podle čl. 72 odst. 1 nařízení (eu) č. 1306/2013, a

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,794,823,913 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK