プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
miinimumeeskirjad kuriteokoosseisude ja karistuste määratlemiseks eriti ohtlike ning piiriüleste kuriteoliikide puhul
minimumsregler for, hvad der skal anses for strafbare handlinger, samt for straffene herfor på områder med kriminalitet af særlig grov karakter, der har en grænseoverskridende dimension
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
euroopa raamseadusega võidakse kehtestada miinimumeeskirjad kuritegude ja karistuste määratlemiseks eriti ohtlike, piiriülese mõõtmega kuriteoliikide puhul tulenevalt nende kuritegude olemusest või mõjust või erivajadusest tõkestada neid ühistel alustel.
der kan ved europæiske rammelove fastsættes minimumsregler for, hvad der skal anses for strafbare handlinger samt for straffene herfor på områder med kriminalitet af særlig grov karakter, der har en grænseoverskridende dimension som følge af overtrædelsernes karakter eller konsekvenser eller af et særligt behov for at bekæmpe dem på fælles grundlag.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
euroopa parlament ja nõukogu võivad seadusandliku tavamenetluse kohaselt direktiivide abil kehtestada miinimumeeskirjad kuritegude ja karistuste määratlemiseks eriti ohtlike piiriülese mõõtmega kuriteoliikide puhul tulenevalt nende kuritegude olemusest või mõjust või erivajadusest võidelda nende vastu ühistel alustel.
europa-parlamentet og rådet kan ved direktiv efter den almindelige lovgivningsprocedure fastsætte minimumsregler for, hvad der skal anses for strafbare handlinger, samt for straffene herfor på områder med kriminalitet af særlig grov karakter, der har en grænseoverskridende dimension som følge af overtrædelsernes karakter eller konsekvenser eller af et særligt behov for at bekæmpe dem på fælles grundlag .
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
euroopa parlament ja nõukogu võivad seadusandliku tavamenetluse kohaselt direktiivide abil kehtestada miinimumeeskirjad kuriteokoosseisude ja karistuste määratlemiseks eriti ohtlike, piiriülese mõõtmega kuriteoliikide puhul tulenevalt nende kuritegude olemusest või mõjust või erivajadusest võidelda nende vastu ühistel alustel.
europa-parlamentet og rådet kan ved direktiv efter den almindelige lovgivningsprocedure fastsætte minimumsregler for, hvad der skal anses for strafbare handlinger, samt for straffene herfor på områder med kriminalitet af særlig grov karakter, der har en grænseoverskridende dimension som følge af overtrædelsernes karakter eller konsekvenser eller af et særligt behov for at bekæmpe dem på fælles grundlag.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 4
品質:
1. euroopa parlament ja nõukogu võivad seadusandliku tavamenetluse kohaselt direktiivide abil kehtestada miinimumeeskirjad kuriteokoosseisude ja karistuste määratlemiseks eriti ohtlike, piiriülese mõõtmega kuriteoliikide puhul tulenevalt nende kuritegude olemusest või mõjust või erivajadusest võidelda nende vastu ühistel alustel.
1, uden at der er tale om nogen form for harmonisering af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser. dette traktatafsnit danner ikke grundlag for unionens indførelse af nogen form for foranstaltning, der kan fordreje konkurrencen, eller som indeholder fiskale bestemmelser eller bestemmelser vedrørende ansattes rettigheder og interesser.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
meie kodanike ja ühiskonna vabaduse ja turvalisuse kaitsmiseks kuritegevuse eest peaks liit võtma vajalikke meetmeid, et ennetada, avastada, uurida ja esitada süüdistus kõigi kuriteoliikide puhul tõhusalt ja tulemuslikult, eelkõige piiriüleste juhtumite korral.
for at beskytte vore borgeres frihed og sikkerhed og samfundet mod kriminelle aktiviteter bør eu træffe de nødvendige foranstaltninger for effektivt at forebygge, påvise, undersøge og retsforfølge alle former for kriminalitet, navnlig i sager med et grænseoverskridende element.
最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:
euroopa liidu lepingu artiklis 29 sätestatakse, et liidu eesmärk on tagada kodanikele kõrgetasemeline kaitse vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneval alal organiseeritud või muu kuritegevuse, eelkõige terrorismi ja muude konkreetsete kuriteoliikide vältimise ja nende vastu võitlemisega:
ifølge eu-traktatens artikel 29 skal unionens mål om at give borgerne et højt tryghedsniveau i et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed nås ved at forebygge og bekæmpe organiseret og anden kriminalitet, især terrorisme og andre specifikke former for kriminalitet, gennem:
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
(3) euroopa Ülemkogu, kes märgib, et rasked kuriteoliigid on üha tihedamini seotud maksu- ja tolliküsimustega, kutsub liikmesriike üles andma täielikku vastastikust õigusabi seda tüüpi kuriteoliikide uurimisel ja nende toimepanijate vastutusele võtmisel.
(3) det europæiske råd konstaterer, at skatte- og afgiftsmæssige aspekter i stadig højere grad indgår i grov kriminalitet, og opfordrer derfor medlemsstaterne til fuldt ud at yde gensidig retshjælp i efterforskningen af grov økonomisk kriminalitet.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質: