検索ワード: kompensatsioonimeetmeid (エストニア語 - ハンガリー語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Hungarian

情報

Estonian

kompensatsioonimeetmeid

Hungarian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

ハンガリー語

情報

エストニア語

ametliku uurimismenetluse käigus lubasid prantsusmaa ametiasutused rakendada täiendavaid kompensatsioonimeetmeid.

ハンガリー語

a hivatalos vizsgálati eljárás során a francia hatóságok kiegészítő kompenzációs intézkedések végrehajtását javasolták.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kõnealuse abi konkurentsi moonutav mõju on piiratud ning kompensatsioonimeetmeid seetõttu vaja ei ole.

ハンガリー語

a valóságban a gazdasági verseny torzulása ennek a támogatásnak a révén korlátozott, ezért nincs szükség kompenzációs intézkedésekre.

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

analüüsil selgus, et prantsusmaa ametiasutused esitasid kompensatsioonimeetmeid, mida teatisele lisatud finantsprognoos ei hõlma.

ハンガリー語

az elemzettekkel összhangban a francia hatóságok olyan kompenzációs intézkedéseket javasoltak, amelyek a bejelentéshez csatolt pénzügyi tervekben még nem szerepeltek.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

komisjon kahtles ka selles, kas on vastuvõetav, et lisaks ümberkorraldamiskava raames rakendatavatele kompensatsioonimeetmetele ei võeta täiendavaid kompensatsioonimeetmeid.

ハンガリー語

a bizottság azzal kapcsolatosan is aggályát fejezte ki, hogy a szerkezetátalakítási terv keretében már foganatosított intézkedéseket kiegészítő kompenzációs intézkedések végrehajtásának hiánya elfogadható-e.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

järgnevates põhjendustes selgitab komisjon pikemalt, miks tema arvates abi konkurentsi moonutab ja miks on vaja rakendada kompensatsioonimeetmeid vastupidiselt prantsusmaa ametiasutuste väitele.

ハンガリー語

a következő preambulumbekezdésekben a bizottság részletesebben kifejti, hogy a támogatás szerinte miért vezet a verseny torzulásához, és hogy a francia hatóságok állításával ellentétben miért van szükség kompenzációs intézkedések végrehajtására.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

Ümberkorraldamisabi suuniste punktiga 38 on ette nähtud, et ümberkorraldamisabi heakskiitmiseks komisjoni poolt tuleb võtta kompensatsioonimeetmeid, millega vähendatakse negatiivset mõju kaubandustingimustele.

ハンガリー語

a szerkezetátalakítási támogatásokra vonatkozó iránymutatás 38. pontja szerint ahhoz, hogy a bizottság engedélyezhesse a szerkezetátalakítási támogatásokat, a támogatások kereskedelmi feltételekre gyakorolt kedvezőtlen hatásának enyhítése céljából kompenzációs intézkedéseket kell foganatosítani.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

eeltoodud analüüsi põhjal on komisjon seisukohal, et vaja on tegelikke (st olulisi), kuid piiratud ulatusega kompensatsioonimeetmeid.

ハンガリー語

a fenti elemzés alapján a bizottság úgy ítéli meg, hogy valós (azaz nem elhanyagolható), mindamellett korlátozott hatókörű kompenzációs intézkedésekre van szükség.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

lõpuks kahtles komisjon, kas väljapakutud kompensatsioonimeetmeid saab pidada vastuvõetavaks, kuivõrd need olid seotud ettevõtte pikaajalise elujõulisuse taastamisega, mistõttu pole neid võimalik lugeda kompensatsioonimeetmeteks.

ハンガリー語

végül a bizottság kétségbe vonta a javasolt kompenzációs intézkedések elfogadhatóságát, mivel az intézkedések a társaság hosszú távú életképességének helyreállításához kapcsolódtak, és így nem lehetett azokat kompenzációs intézkedésnek tekinteni.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

komisjon rõhutas, et prantsusmaa osutatud konkurentsijuhtumite bull [11] ja euromoteurs [12] läbivaatamise ajal kehtisid suunised, mis ei kohustanud võtma kompensatsioonimeetmeid.

ハンガリー語

végül a bizottság hangsúlyozta, hogy a bull [11] és az euromoteurs [12] ügyének vizsgálata idején hatályos és franciaország által említett iránymutatások nem írnak elő kötelező kompenzációs intézkedéseket.

最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

(237) pärast seda, kui komisjoni sügisel 2003 esitatud ümberstruktureerimiskava kohta oli komisjoni nõustaja mazars koostanud ekspertiisiakti (milles jõuti piisavale veendumusele panga elujõulisuses ja eriti riskieraldiste põhimõttelises sobivuses) tuli alles üldse kõne alla positiivne otsus taotletud abi suhtes. viimane siiski eeldusel, et pakutud kompensatsioonimeetmeid võib pidada piisavaks. nagu alljärgnevalt näidatud (vaata servanumber 257 ja järgnevad), oli komisjonil selles osas nagu ennegi suuri kahtlusi, eriti võttes arvesse jaepangandust, kus pangal on berliini piirkondlikul turul suurepärane positsioon, kuid ka kinnisvara finantseerimise valdkonnas, mis samuti sai abist märkimisväärset kasu. kinnisvara finantseerimise valdkonnas lisandus asjaolu, et ka komisjoni nõustaja oli väljendanud kahtlusi seoses panga võimega selles valdkonnas tulevikus piisavalt uusi kasulikke tehinguid sõlmida. seega parandaks komisjoni arvates vähemalt ühe osa kinnisvara finantseerimise valdkonna eraldi võõrandamine kompensatsioonina konkurentidele põhimõtteliselt ka ülejäänud kontserni elujõulisust ja erastamisväljavaateid.

ハンガリー語

(237) miután a bizottság 2003 őszén mazars tanácsadói által a beterjesztett szerkezetátalakítási tervről készített szakvéleménye révén elegendő bizonyosságot szerzett a bank életképességéről és különösen a kockázatmegelőzés elvi alkalmasságáról, a kérvényezett támogatásokról pozitív döntés csak ekkor jött egyáltalán számításba, mindenesetre azon feltétellel, hogy a felajánlott kompenzációs intézkedések kielégítőnek tekinthetők. amint az alábbiakban kifejtettük (lásd a 257. pontot a következő oldalakon), a bizottságnak, csakúgy, mint eddig jelentős kétségei voltak, különösen a retailüzletágra vonatkozóan, melyben a bank a berlini regionális piacon kiemelkedő pozícióval rendelkezik, de az ingatlanfinanszírozási üzletágra vonatkozóan is, mely szintén jelentős mértékben profitál a támogatásokból. az ingatlanfinanszírozási üzletágnál ehhez az is hozzájön, hogy a bizottság szakértői is kétségüket fejezték ki a bank azon képességére vonatkozóan, hogy ezen a területen a jövőben elegendő profithozó üzletet tud kötni. ezzel a bizottság véleménye szerint az ingatlanfinanszírozási üzletágnak legalább egy jelentős részének külön értékesítése a versenytársak kompenzációjaként alapvetően a konszern megmaradó részének életképességét és privatizációs kilátásait is javítaná.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,744,736,845 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK