プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
palun tagastage lahtris 3 nimetatud pereliikme euroopa ravikindlustuskaart number … kehtivusega kuni …
prière de renvoyer la carte européenne d'assurance maladie du membre de la famille désigné dans le cadre 3, portant le numéro ….. et valide jusque …. 8.
kreekas:surmatunnistus, tervishoiuraamat, ravikindlustuskaart ning vajaduse korral kviitungid matusekulude kohta;
pour lagrèce,l'acte de décès, le livret de santé, les cartes d'assurances, le cas échéant les factures acquittées relatives aux frais funéraires;
avalduse alusel väljastatakse asjaomasele isikule küprose ravikindlustuskaart, milleta ei ole võimalik riiklikest meditsiiniasutustest mitterahalisi hüvitisi saada;
lors de la demande, l'intéressé se verra remettre une carte médicale chypriote, sans laquelle les prestations en nature ne sont pas accordées dans les institutions médicales de l'État;
elukohajärgne asutus teatab asjaomasele isikule, et alates tema registreerimisest selles asutuses kaotab pädeva asutuse väljaantud euroopa ravikindlustuskaart kehtivuse.
l'institution du lieu de résidence informe la personne concernée qu'à partir de la date de son enregistrement auprès de cette institution, la carte européenne d'assurance maladie délivrée par l'institution compétente n'est plus valable.
komisjon avaldas täna liikmesriikidelt laekunud andmed, mis näitavad, et 185 miljonil eurooplasel on juba euroopa ravikindlustuskaart (või asendussertifikaat).
plus de 188 millions de citoyens européens possèdent aujourd’hui une ceam (ou un certificat de remplacement), selon les chiffres les plus récents fournis par les États membres et publiés aujourd’hui par la commission européenne.
pädev asutus ja/või elukohajärgne asutus teatab asjaomasele isikule, et alates ühekordsete maksete arvestuse alguskuupäevast kaotab endise elukohajärgse asutuse väljastatud euroopa ravikindlustuskaart kehtivuse.
l'institution compétente et/ou l'institution du lieu de résidence informent la personne concernée que la carte européenne d'assurance maladie délivrée par l'institution de l'ancien lieu de résidence n'est plus valable après la date servant de terme pour le décompte des forfaits.
g. arvestades, et euroopa ravikindlustuskaart on sobiv vahend, millega tagada euroopa liidus tervishoiu osas liikumisvabadus, isegi kui riiklike sotsiaalsüsteemide struktuur erineb väga märkimisväärselt;
g. considérant que la carte européenne d'assurance maladie est un instrument approprié pour garantir, en matière de soins de santé, la liberté de circulation à travers l'union même si les structures des systèmes sociaux nationaux varient de façon considérable,
kavandatud direktiivi kõrval jääb kehtima ka olemasolev sotsiaalkindlustusskeemide kooskõlastamise raamistik koos kõigi üldpõhimõtetega, millel põhinevad sotsiaalkindlustusskeemide kooskõlastamise määrused, sealhulgas teises liikmesriigis tervishoiuteenuseid saavate patsientide kohtlemine selle liikmesriigi alaliste elanikega võrdsetel alustel ja olemasolev euroopa ravikindlustuskaart.
parallèlement à la directive proposée, le cadre réglementaire existant pour la coordination des régimes de sécurité sociale resterait en place, avec tous les principes généraux qui le fondent, notamment le principe de l’égalité entre le patient bénéficiant de soins de santé dans un autre État membre et les résidents de cet État membre, ainsi que la carte européenne d’assurance maladie.
artikli 25 lõike a punktis 1 nõutakse viibimisel muus liikmesriigis kui pädev liikmesriik õiendit selle kohta, et asjaomasel isikul on õigus mitterahalistele hüvitistele. emsk arvamuse kohaselt tuleks selgeks teha, et euroopa ravikindlustuskaart vastab kõnealustele tingimustele ning täiendavaid tõendavaid dokumente ei nõuta.
aux termes de l'article 25, point a, paragraphe 1, un document attestant le droit aux prestations doit être délivré aux fins du séjour dans un État membre autre que l'État membre compétent.
(1) vastavalt 15. ja 16. märtsil 2002 barcelonas toimunud euroopa Ülemkogu istungi järeldustele asendab euroopa ravikindlustuskaart olemasolevaid dokumente, mis on vajalikud raviks teises liikmesriigis.
(1) aux termes des conclusions du conseil européen de barcelone des 15 et 16 mars 2002, une carte européenne d'assurance maladie remplacerait les formulaires actuellement nécessaires pour bénéficier de soins dans un autre État membre.
lepingusse tuleb inkorporeerida 18. juuni 2003. aasta otsus nr 189, mille eesmärk on kehtestada euroopa ravikindlustuskaart, mis asendaks nõukogu määruste (emÜ) nr 1408/71 ja (emÜ) nr 574/72 kohaldamiseks vajalikud vormid seoses tervishoiuteenuste kasutamisega ajutisel viibimisel muus liikmesriigis kui pädev riik või elukohariik.
la décision no 189 du 18 juin 2003 visant à remplacer par la carte européenne d'assurance maladie les formulaires nécessaires à l'application des règlements du conseil (cee) no 1408/71 et (cee) no 574/72 en ce qui concerne l'accès aux soins pendant un séjour temporaire dans un État membre autre que l'État compétent ou de résidence doit être intégrée à l'accord.