プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
iiveldus (“ süda on paha ”)
- hiperquinésia (movimentos aumentados e incapacidade de se manter calmo)
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 3
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
- iiveldus (“ süda on paha ”)
- náuseas (enjoo)
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
väga sage: – iiveldus („ süda on paha “)
- hiperquinésia (movimentos aumentados e incapacidade de se manter calmo)
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 5
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。
see kõne aga oli aabrahami silmis ta poja kohta väga paha.
pareceu isto bem duro aos olhos de abraão, por causa de seu filho.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ent nüüd te kiitlete oma hooplemisega. kõik niisugune kiitlemine on paha.
mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aga eer, juuda esmasündinu, oli issand silmis paha ja issand laskis tema surra.
ora, er, o primogênito de judá, era mau aos olhos do senhor, pelo que o senhor o matou.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sest parem on, kui nõnda on jumala tahtmine, head tehes kannatada kui paha tehes.
porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de deus assim o quer, do que fazendo o mal.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ta ei ole viisakuseta, ta ei otsi omakasu, ta ei ärritu, ta ei pea meeles paha;
não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
see tarvitas kavalust meie soo kallal ja tegi paha meie esivanemaile neid sundides ära heitma oma lapsukesed, et need ei jääks ellu.
usando esse de astúcia contra a nossa raça, maltratou a nossos pais, ao ponto de fazê-los enjeitar seus filhos, para que não vivessem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
iseenesest ei ole see paha ning on isegi soovitatav, arvestades vabadust reisida euroopa liidu piires, kasutades dokumendina isikutunnistust.
estas iniciativas não são em si mesmas negativas, sendo mesmo desejáveis, tendo em conta a possibilidade de viajar de uma forma relativamente livre na ue apenas com base na apresentação do bilhete de identidade.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
Ära riku roa pärast jumala teost! kõik on küll puhas, aga paha on see sellele inimesele, kes sööb pahandusega.
não destruas por causa da comida a obra de deus. na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ja need läksid nende kõhtu, aga ei olnud tundagi, et nad olid läinud nende kõhtu ja nende välimus oli paha nagu ennegi. ja ma ärkasin üles.
e entravam em suas entranhas, mas não se conhecia que houvessem entrado em suas entranhas; porque o seu parecer era feio como no principio. então acordei.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
liikmesriikide suhteline edu ühisseisukoha selle osa rakendamisel peegeldab võib-olla arusaama, et kõnealune osa ongi liikmesriikidele pandud peamine kohustus, mida tuleb täita, et liikmesriiki saaks lugeda ühisseisukoha rakendamise nõuded täitnuks. selles suhteliselt edukas andmevahetuse valdkonnas tuleb tähelepanu pöörata passiandmete definitsioonile. artikli 2 lõikes 1 kutsutakse üles vahetama andmeid „ väljastatud passide ja passiblankettide kohta, mis on varastatud, kaotatud või ebaseaduslikult omastatud.” mõnel juhul teevad liikmesriigid selle nõude täitmiseks rohkem kui vaja, esitades teavet ka isikutunnistuste ja juhilubade kohta. iseenesest ei ole see paha ning on isegi soovitatav, arvestades vabadust reisida euroopa liidu piires, kasutades dokumendina isikutunnistust. seevastu poola vahendab teavet ainult nende passide kohta, mis on kadunud või varastatud kuriteo käigus. on loogiline, et hajameelsuse tulemusena kadunud pass kujutab endast euroopa liidu julgeolekule samaväärset ohtu kui varastatud pass. seega tuleb jälgida, et liikmesriigid peaksid kinni artikli 2 lõikes 1 esitatud definitsioonist, kuna mittetäieliku teabe vahetamisel võivad olla negatiivsed tagajärjed.
o relativo sucesso dos esforços desenvolvidos pelos estados-membros quanto à aplicação desta parte da posição comum explica-se talvez pela percepção de que se trata da obrigação fundamental que incumbe aos estados-membros – e que deve ser cumprida, caso um estado-membro pretenda ser reconhecido como estando a aplicar a posição comum. a definição dos dados relativos a passaportes é uma questão à qual conviria sem dúvida conferir atenção. o n.º 1 do artigo 2.º preconiza o intercâmbio de dados que digam respeito a “ passaportes emitidos e a passaportes em branco roubados perdidos ou extraviados ”. em alguns casos, os estados-membros vão além deste requisito ao transmitir, por exemplo, informações relativas a bilhetes de identidade e a cartas de condução. estas iniciativas não são em si mesmas negativas, sendo mesmo desejáveis, tendo em conta a possibilidade de viajar de uma forma relativamente livre na ue apenas com base na apresentação do bilhete de identidade. em contrapartida, a polónia procede ao intercâmbio de informações, mas unicamente as que dizem respeito a passaportes roubados ou extraviados na sequência de infracções criminais. É lógico que, para a segurança da união, um passaporte perdido de forma inadvertida represente um risco potencialmente tão grave como um passaporte que foi roubado. seria conveniente assegurar, portanto, que os estados-membros respeitem a definição prevista no n.º 1 do artigo 2.º, pois as lacunas a nível do intercâmbio deste tipo de informações poderão revelar-se críticas.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: