検索ワード: televisiooniorganisatsioonidele (エストニア語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Polish

情報

Estonian

televisiooniorganisatsioonidele

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

ポーランド語

情報

エストニア語

liikmesriigid võivad saateaja ja teleringhäälingutegevuse suhtes kehtestada nende jurisdiktsiooni alla kuuluvatele televisiooniorganisatsioonidele rangemaid eeskirju kui sätestatud artiklis 18, et sobitada telereklaami nõudlust avalike huvidega, võttes eelkõige arvesse:

ポーランド語

państwa członkowskie mogą względem nadawców telewizyjnych podlegających ich ustawodawstwu przyjąć surowsze niż w art. 18 przepisy dotyczące czasu i sposobu nadawania programów w celu pogodzenia popytu na reklamy telewizyjne z interesem publicznym, przy szczególnym uwzględnieniu:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

エストニア語

tarbijate kui televaatajate huvide täielikuks ja nõuetekohaseks tagamiseks on hädavajalik, et telereklaami suhtes kohaldataks teatavat hulka miinimumnorme ja -nõudeid ning et liikmesriikidel on õigus kehtestada üksikasjalikumaid või rangemaid eeskirju ja teatavatel asjaoludel seada nende jurisdiktsiooni all olevatele televisiooniorganisatsioonidele erinevaid tingimusi;

ポーランド語

w celu zabezpieczenia pełnej i właściwej ochrony interesów konsumentów jako widzów programów należy określić pewne minimalne zasady i standardy w odniesieniu do reklamy telewizyjnej, a państwa członkowskie muszą zachować prawo określania bardziej szczegółowych bądź bardziej restrykcyjnych przepisów lub w pewnych okolicznościach do nakładania odrębnych warunków na nadawców telewizyjnych znajdujących się pod ich jurysdykcją;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

エストニア語

110. 18. juunil 2004. aastal koostas komisjon vastavalt määruse (eÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõikele 1 esialgse hinnangu, mis edastati liigade liidule ja dfble. esialgse hinnangu kohaselt tekitas meedia kasutusõiguste ühis-ja ainumüük liga-fußballverbandi poolt mitmesuguseid konkurentsiprobleeme. see võis takistada bundesliga klubidel sõltumatult sõlmida raadio-ja televisiooniorganisatsioonidega ja/või spordiülekandeõiguste agentuuridega tehinguid ning eelkõige otsustada sõltumatult õiguste hinna ja sisu üle, välistades seega klubidevahelise vaba konkurentsi õiguste müümisel. kuna jalgpalliülekanded on reklaamitulu ja tellijate pärast konkureerivatele raadio-ja televisiooniorganisatsioonidele ja uutele meediaettevõtetele olulised, oleks ligaverbandi-poolne õiguste ühismüük mõjunud negatiivselt järgnevatele televisiooni-ja uutele meediaturgudele, piirates tootmist ja takistades turulepääsu.

ポーランド語

110. w dniu 18 czerwca 2004 r. komisja dokonała wstępnej oceny zgodnie z art. 9 ust. 1 rozporządzenia (we) nr 1/2003, która została udostępniona związkowi ligi i dfb. zgodnie z tą wstępną oceną łączna wspólna i wyłączna sprzedaż praw medialnych przez liga-fußballverband wzbudziła szereg obaw o konkurencję. klubom bundesligi prawdopodobnie uniemożliwiono niezależne prowadzenie transakcji z nadawcami i/lub pośrednikami sprzedaży praw do transmisji wydarzeń sportowych, a w szczególności podejmowanie niezależnych decyzji handlowych o cenie i treści pakietów praw, wykluczając przez to konkurencję pomiędzy klubami w zakresie sprzedaży praw. ponadto, ponieważ dostęp do programów piłkarskich odgrywa ważną rolę dla nadawców i operatorów nowych środków przekazu, którzy konkurują o wpływy z reklamy i abonamentów, łączna sprzedaż praw przez ligaverband mogłaby stwarzać ryzyko negatywnego wpływu na stanowiące następne ogniwo w procesie dystrybucji rynki telewizji i nowych mediów przez ograniczenie produkcji i blokowanie dostępu.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,800,173,101 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK