プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
iv) kaheksateistkümnendaks põhjenduseks muudetud üheteistkümnendast põhjendusest jäetakse välja sõnad „..., ning rõhutavad, kui oluline on majandusliku ja sotsiaalse ühtekuuluvuse käsitlemine käesoleva asutamislepingu artiklites 2 ja 3 »;
( iv) at the end of the eleventh recital, which shall become the eighth recital, the words «, and underline the importance of the inclusion of economic and social cohesion in articles 2 and 3 of this treaty » shall be deleted;
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
„meenutades, et euroopa liidu toimimise lepingu artikli 161 sätted näevad ette ühtekuuluvusfondi rajamise”; iv) kaheksateistkümnendaks põhjenduseks muudetud üheteistkümnendast põhjendusest jäetakse välja sõnad „…, ning rõhutavad, kui oluline on majandusliku ja sotsiaalse ühtekuuluvuse käsitlemine käesoleva asutamislepingu artiklites 2 ja 3”; v) üheteistkümnendaks põhjenduseks muudetud viieteistkümnendast põhjendusest jäetakse välja sõnad „…, mis rajatakse enne 1993. aasta 31. detsembrit, …”; vi) viimases põhjenduses asendatakse viide euroopa Ühenduse asutamislepingule viitega euroopa liidu lepingule ja euroopa liidu toimimise lepingule.
(iv) at the end of the eleventh recital, which shall become the eighth recital, the words ‘, and underline the importance of the inclusion of economic and social cohesion in articles 2 and 3 of this treaty’ shall be deleted;
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: