検索ワード: tööandja informatsiooni kohaselt (エストニア語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

English

情報

Estonian

tööandja informatsiooni kohaselt

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

英語

情報

エストニア語

prantsuse ametivõimude antud informatsiooni kohaselt võib edfi põhjendatult pidada ragi omanikuks alates 1956. aasta esimesest tootespetsifikatsioonist.

英語

according to the information provided by the french authorities, edf can reasonably be regarded as the owner of the rag since the initial contractual conditions dating from 1956.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

sihtotstarve — kasutus, milleks tootja on vahendi märgistusel, kasutusjuhendis ja/või reklaammaterjalides esitatud informatsiooni kohaselt ette näinud;

英語

(h) 'intended purpose` means the use for which the device is intended according to the data supplied by the manufacturer on the labelling, in the instructions for use and/or in promotional materials;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

komisjoni käsutuses oleva informatsiooni kohaselt arutati erinevates liikmesriikides avalikult ja pädevate asutuste kaasamisega arvukaid uuringuid, raporteid ja küsimusi erinevatel foorumitel ja kohtumistel.

英語

according to the information held by the commission, numerous studies, reports and matters have been discussed at various forums and meetings, both with the public and with the competent authorities in various member states.

最終更新: 2012-02-29
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

g) sihtotstarve – kasutus, milleks tootja on seadme märgisel, kasutusjuhendis ja/või reklaammaterjalides esitatud informatsiooni kohaselt ette näinud;

英語

(g) 'intended purpose' means the use for which the device is intended according to the data supplied by the manufacturer on the labelling, in the instructions and/or in promotional materials;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

kohtuistungil euroopa kohtule esitatud informatsiooni kohaselt edastas michael rinau advokaat 22. detsembri 2006. aasta otsuse saksamaa keskasutusele, kes tegi selle otsuse teatavaks amtsgericht oranienburgile.

英語

according to information provided to the court of justice at the hearing, the decision of 22 december 2006 was transmitted to the german central authority by mr rinau’s lawyer, and that authority itself forwarded that decision to the amtsgericht oranienburg.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

37euroopa kohtule esitatud informatsiooni kohaselt ei allu elpa võrreldavale riiklikule kontrollile; nagu nähtub kohtutoimikust, ei ole ka märke sellest, et riik piiraks elpa mänguruumi oma teenuste ja nende eest saadavate tasude suuruse määramisel.

英語

37according to the information available to the court, elpa is not subject to comparable state regulation; nor is there anything in the documents before the court to indicate that the state imposes any limit on elpa’s discretion to determine its ser -vices and the remuneration, if any, payable for them.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

millest on lahutatud kogused, mille puhul komisjonil oleva informatsiooni kohaselt on määratud toetus ilma litsentsita vastavalt määruse (emÜ) nr 3665/87 artikli 2a teisele lõigule;

英語

less the quantities for which refunds have been granted without a licence pursuant to the second paragraph of article 2a of regulation (eec) no 3665/87, according to the information available to the commission,

最終更新: 2016-12-07
使用頻度: 3
品質:

参照: Translated.com

エストニア語

komisjonile teadaoleva informatsiooni kohaselt seostuvad ryanairi kui vähemusaktsionäri õigused (eriti iiri äriõigusest tulenev õigus panna veto n-ö „erilistele otsustele”) ainult vähemusaktsionäre kaitsvate õigustega ja need ei anna kontrolli aer linguse üle.

英語

in fact, according to the information available to the commission, ryanair’s rights as a minority shareholder (in particular the right to block so-called ‘special resolutions’ under irish company law) are associated exclusively with rights related to the protection of minority shareholders and do not confer control upon aer lingus.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

エストニア語

Ühendkuningriigi poolt esitatud informatsiooni kohaselt asjaoludel, kui kavatsetud tegevus nõuab traditsioonilisi turustuskanaleid kasutava ettevõtte kohalolekut gibraltaris, ei omanda tavaliselt sellise ettevõtlusega tegelev äriühing tulumaksust vabastatud äriühingu staatust, [6] vaid abikõlbliku äriühingu staatuse.

英語

according to information supplied by the united kingdom, in circumstances where the intended operation requires a ‘bricks and mortar’ presence in gibraltar, the company undertaking such activity would usually obtain qualifying company status rather than exempt company [6] status. qualifying companies are also of particular benefit in situations where a subsidiary company needs to make income remittances to a foreign parent and is required to have suffered tax at a certain level to reduce further taxation in the home country. iii. grounds for initiating the procedure

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

エストニア語

komisjon märgib, et prantsuse ametiasutuste esitatud informatsiooni kohaselt oli saarestikku külastavate kruiisireisijate arv abi eraldamisele ja le levant’i kasutusele võtmisele eelnenud aastatel väga kõikuv, kuid aastast 2000 näib see olevat stabiliseerunud suhteliselt kõrgel tasemel. [49]

英語

the commission notes that according to the information provided by the french authorities, the number of cruises visiting the archipelago fluctuated sharply in the years prior to the granting of the aid and the commissioning of le levant, but that this figure seems to have stabilised at a relatively high level from 2000 [49].

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

エストニア語

prantsuse parlamendi aruanne [28] näitab, et valitsuse informatsiooni kohaselt moodustas teenusepakkujat vahetanud tarbijate tarbimine 2002. aasta alguses umbes 25 % vabatarbijate kogutarbimisest ja 5 % koguturust, ja et prantsuse turule olid tekkinud neli uut operaatorit.

英語

a french parliamentary report [28] found that, according to government figures, the consumption of eligible customers who had changed suppliers accounted in early 2002 for around 25 % of the total consumption of eligible customers and 5 % of the total market, and that four new operators had entered the french market.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

エストニア語

(11) Ühendkuningriigi poolt esitatud informatsiooni kohaselt asjaoludel, kui kavatsetud tegevus nõuab traditsioonilisi turustuskanaleid kasutava ettevõtte kohalolekut gibraltaris, ei omanda tavaliselt sellise ettevõtlusega tegelev äriühing tulumaksust vabastatud äriühingu staatust, [6] vaid abikõlbliku äriühingu staatuse.

英語

(11) according to information supplied by the united kingdom, in circumstances where the intended operation requires a "bricks and mortar" presence in gibraltar, the company undertaking such activity would usually obtain qualifying company status rather than exempt company [6] status.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,740,550,083 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK