検索ワード: kampon (エスペラント語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Esperanto

Greek

情報

Esperanto

kampon

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エスペラント語

ギリシア語

情報

エスペラント語

montri la tanĝantan kampon:

ギリシア語

Εμφάνιση πεδίου εφαπτομένης:

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

torento ne havas konektan aŭ nodan kampon

ギリシア語

Το ktorrent εκτελεί ένα ή περισσότερα torrent

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

ne forsxovu la antikvajn limojn, kaj sur la kampon de orfoj ne iru.

ギリシア語

Μη μετακινει ορια αρχαια και μη εισελθης εις τους αγρους των ορφανων

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

cxu cxiutage la plugisto plugas por semado, sulkarangxas kaj erpas sian kampon?

ギリシア語

Ο αροτριων μηπως ολην την ημεραν αροτρια δια να σπειρη, διανοιγων και βωλοκοπων τον αγρον αυτου;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

en la sekvanta tago la popolo eliris sur la kampon. kaj oni diris tion al abimelehx.

ギリシア語

Και την επαυριον εξηλθεν ο λαος εις την πεδιαδα και ανηγγελθη προς τον Αβιμελεχ.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj ili konsiligxis, kaj acxetis per ili la kampon de la potisto, por enterigi fremdulojn.

ギリシア語

Και συμβουλευθεντες ηγορασαν με αυτα τον αγρον του κεραμεως, δια να ενταφιαζωνται εκει οι ξενοι.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

sxafidoj estas, por vesti vin, kaj kaproj, por doni al vi la eblon acxeti kampon.

ギリシア語

Τα αρνια ειναι δια τα ενδυματα σου, και οι τραγοι δια την πληρωμην του αγρου.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

dum ses jaroj prisemu vian kampon kaj dum ses jaroj pritrancxu vian vinbergxardenon kaj kolektu iliajn produktajxojn;

ギリシア語

Εξ ετη θελεις σπειρει τον αγρον σου και εξ ετη θελεις κλαδευει την αμπελον σου και θελεις συναγει τον καρπον αυτης

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj se iu dedicxos al la eternulo kampon, kiun li acxetis kaj kiu ne estas el la kampoj de lia hereda posedajxo,

ギリシア語

Εαν δε αφιερωση τις εις τον Κυριον αγρον τον οποιον ηγορασεν, οστις δεν ειναι εκ των αγρων της ιδιοκτησιας αυτου

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

en la sekvanta mateno jonatan eliris sur la kampon en la tempo interkonsentita kun david, kaj malgranda knabo estis kun li.

ギリシア語

Και το πρωι εξηλθεν ο Ιωναθαν εις τον αγρον, κατα τον καιρον τον προσδιορισθεντα μετα του Δαβιδ, εχων μεθ' εαυτου μικρον παιδαριον.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

prenu do nun viajn armilojn, vian sagujon kaj vian pafarkon, kaj iru sur la kampon kaj cxasu por mi cxasajxon;

ギリシア語

λαβε λοιπον, παρακαλω, τα οπλα σου, την φαρετραν σου και το τοξον σου, και εξελθε εις την πεδιαδα και κυνηγησον μοι κυνηγιον

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj ili eliris sur la kampon kaj sxirkolektis siajn vinberojn kaj elpremis ilin kaj faris feston kaj iris en la domon de sia dio kaj mangxis kaj drinkis kaj malbenis abimelehxon.

ギリシア語

Και εξηλθον εις τους αγρους και ετρυγησαν τας αμπελους αυτων και επατησαν και ευθυμησαν, και υπηγαν εις τον οικον του Θεου αυτων και εφαγον και επιον, και κατηρασθησαν τον Αβιμελεχ.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj li faros ilin milestroj kaj kvindekestroj, kaj devigos ilin plugi lian kampon kaj rikolti lian rikolton kaj fari liajn batalilojn kaj la apartenajxojn de lia cxaro;

ギリシア語

Και θελει διοριζει εις εαυτον χιλιαρχους και πεντηκονταρχους και εις το να εργαζωνται την γην αυτου και να θεριζωσι τον θερισμον αυτου, και να κατασκευαζωσι τα πολεμικα αυτου σκευη και την σκευην των αμαξων αυτου.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

(tiu ja akiris kampon per la rekompenco de sia maljusteco, kaj falinte kapantauxe, li diskrevis meze, kaj cxiuj liaj internajxoj elsxutigxis.

ギリシア語

Ουτος λοιπον απεκτησεν αγρον εκ του μισθου της αδικιας, και πεσων προμυττα εσχισθη εις το μεσον, και εξεχυθησαν ολα τα εντοσθια αυτου

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj mi jxetos vin sur la teron, sur nekovritan kampon mi vin jxetos, kaj mi sidigos sur vi cxiajn birdojn de la cxielo, kaj mi satigos de vi la bestojn de la tuta tero.

ギリシア語

Και θελω σε εγκαταλειψει εν τη γη, θελω σε εκριψει επι το προσωπον της πεδιαδος, και θελω επικαθισει επι σε παντα τα πετεινα του ουρανου και χορτασει απο σου τα θηρια πασης της γης.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

tiu "aga" dosiero ne havas importan identigan kampon kaj tial ne povas determini ĉu ĝi jam estas importita aŭ ne. Ĉu vi certas pri importo?

ギリシア語

Το αρχείο "ενεργειών" δεν περιέχει πεδίο importld και γι αυτό δεν μπορεί να καθοριστεί αν έχει ή όχι εισαχθεί στο παρελθόν. Είστε σίγουροι για την εισαγωγή του;

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

エスペラント語

se vi volas uzi preparan memordiskon (initrd) por tiu kerno, donu ĝian dosiernomon tie ĉi. lasu la kampon malplena, se vi ne volas uzi tion.

ギリシア語

Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αρχικό δίσκο ram (initrd) για αυτό τον πυρήνα, εισάγετε εδώ το όνομα του αρχείου του. Αφήστε το πεδίο κενό αν δε σκέφτεστε να χρησιμοποιήσετε αρχικό δίσκο ram για αυτό τον πυρήνα.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

mi dezirus trairi vian landon; ni ne devojigxos sur kampon aux en vinbergxardenon, ni ne trinkos akvon el puto; laux la cxefa publika vojo ni iros, gxis ni trapasos viajn limojn.

ギリシア語

Ας περασωμεν δια της γης σου δεν θελομεν κλινει εις τους αγρους ουτε εις τους αμπελωνας δεν θελομεν πιει υδωρ εκ των φρεατων αλλα δια της βασιλικης οδου θελομεν πορευθη, εωσου περασωμεν τα ορια σου.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

jen normala kampo de la bakgamontabulo. pecoj estas meteblaj sur tian kampon kaj se la nuna stato de la ludo kaj la kuboj permesas tion, ili estas moveblaj per musŝovo aŭ per la funkcio 'mallonga movo'.

ギリシア語

Αυτό είναι η συνηθισμένη περιοχή του τάβλι. Τα πούλια μπορούν να τοποθετηθούν σε αυτή την περιοχή και αν η τρέχουσα κατάσταση του παιχνιδιού και τα ζάρια το επιτρέπουν, μπορούν να μετακινηθούν σύροντάς τα στον προορισμό τους ή χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό 'σύντομη κίνηση'.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

amasa kusxis rulita en sango meze de la vojo. kiam tiu viro vidis, ke cxiuj haltadis, li fortrenis amasan de la vojo sur la kampon kaj jxetis sur lin veston, cxar li vidis, ke cxiu, kiu venis al li, haltis.

ギリシア語

Ο δε Αμασα εκειτο αιματοκυλισμενος εκ μεσω της οδου. Και οτε ειδεν ουτος ο ανηρ οτι πας ο λαος ιστατο, εσυρε τον Αμασα εκ της οδου εις τον αγρον, και ερριψεν επ' αυτον ιματιον, καθως ειδεν οτι πας ο ερχομενος προς αυτον ιστατο.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,740,180,228 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK