プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mian argxenton kaj mian oron vi prenis, kaj miajn plej bonajn valorajxojn vi transportis en viajn templojn,
değerli eşyalarımı tapınaklarınıza götürdünüz.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kaj liberigis nin el la potenco de mallumo, kaj transportis nin en la regnon de la filo de sia amo;
o bizi karanlığın hükümranlığından kurtarıp sevgili oğlunun egemenliğine aktardı.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kaj parton el la vazoj de la domo de la eternulo nebukadnecar transportis en babelon kaj metis ilin en sian templon en babel.
rabbin tapınağındaki bazı eşyaları da alıp babilde kendi tapınağına yerleştirdi.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kaj cxiujn objektojn el la domo de dio, la grandajn kaj la malgrandajn, kaj la trezorojn de la domo de la eternulo, kaj la trezorojn de la regxo kaj de liaj altranguloj, cxion li transportis en babelon.
kral, rab tanrının tapınağındaki büyük küçük bütün eşyaları, tapınağın, yahuda kralının ve önderlerinin hazinelerini babile taşıttı.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
sed kiam oni transportis gxin, la mano de la eternulo faris en la urbo tre grandan tumulton, kaj li frapis la logxantojn de la urbo, kiel la malgrandajn, tiel ankaux la grandajn, kaj aperis sur ili tuberoj.
ama sandık oraya götürüldükten sonra, rab o kenti de cezalandırdı. kenti çok büyük bir korku sardı. rab kent halkını, büyük küçük herkesi urlarla cezalandırdı.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ili sendis kaj kunvenigis al si cxiujn estrojn de la filisxtoj, kaj diris:kion ni faru kun la kesto de la dio de izrael? kaj tiuj diris:oni transportu la keston de la dio de izrael en gaton. kaj oni transportis la keston de la dio de izrael.
bunun üzerine ulaklar gönderip bütün filist beylerini çağırttılar ve, ‹‹İsrail tanrısının sandığını ne yapalım?›› diye sordular. filist beyleri, ‹‹İsrail tanrısının sandığı gata götürülsün›› dediler. böylece İsrail tanrısının sandığını gata götürdüler.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: