プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mi ankaux ne permesos al mi peki antaux la eternulo, cxesante pregxi por vi, kaj mi gvidados vin laux la vojo bona kaj gxusta.
es sei aber auch ferne von mir, mich also an dem herrn zu versündigen, daß ich sollte ablassen für euch zu beten und euch zu lehren den guten und richtigen weg.
se iu falsanimulo elpensus mensogon, kaj dirus:mi predikos al vi pri vino kaj ebriigajxo, li estus gxusta predikanto por cxi tiu popolo.
wenn ich ein irrgeist wäre und ein lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollten, das wäre eine predigt für dies volk.
kaj la eternulo iradis antaux ili dum la tago en nuba kolono, por konduki ilin laux la gxusta vojo, kaj dum la nokto en kolono fajra, por lumi al ili, ke ili povu iri tage kaj nokte.
und der herr zog vor ihnen her, des tages in einer wolkensäule, daß er den rechten weg führte, und des nachts in einer feuersäule, daß er ihnen leuchtete, zu reisen tag und nacht.
kaj mi klinigxis kaj faris adoron al la eternulo, kaj mi gloris la eternulon, la dion de mia sinjoro abraham, kiu kondukis min per gxusta vojo, por ke mi prenu la filinon de la frato de mia sinjoro por lia filo.
und neigte mich und betete den herrn an und lobte den herrn, den gott meines herrn abraham, der mich den rechten weg geführt hat, daß ich seinem sohn die tochter nehme des bruders meines herrn.
la domo de izrael diros:ne gxusta estas la agadmaniero de la sinjoro. cxu mia agadmaniero estas ne gxusta, ho domo de izrael? ne, via agadmaniero estas ne gxusta.
doch sprechen die vom hause israel: der herr handelt nicht recht. sollte ich unrecht haben? ihr vom hause israel habt unrecht.