プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
vi havas belajn okulojn.
zu begiak politak dauka
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
kaj levinte siajn okulojn, ili vidis neniun krom jesuo sola.
eta goitituric bere beguiac nehor etzeçaten ikus iesus bera baicen.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
tiam li tusxis iliajn okulojn, dirante:estu al vi laux via fido.
orduan hunqui citzan hayén beguiac, cioela, Çuen fedearen araura eguin bequiçue.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
sed estis sabato la tago, en kiu jesuo faris la koton kaj malfermis liajn okulojn.
eta cen sabbathoa iesusec lohia eguin çuenean eta haren beguiac irequi cituenean.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
de la komenco de la mondo oni neniam auxdis, ke iu malfermis la okulojn de homo, kiu naskigxis blinda.
egundano ençun içan ezta ecen nehorc irequi duela itsu sorthuren beguiric.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kaj en hades li levis siajn okulojn, estante en turmentoj, kaj vidis abrahamon malproksime kaj lazaron sur lia sino.
eta iffernuetan bere beguiac goiti altchaturic tormentetan cela, ikus ceçan abraham vrrundanic, eta lazaro haren bulharrean:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
aliaj diris:tiuj ne estas diroj de demonhavanto. cxu demono povas malfermi la okulojn de blinduloj?
bercéc erraiten çutén, hitz hauc eztirade deabrua duenarenac: ala deabruac itsuén beguiac irequi ahal ditzaque?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dirinte tion, li kracxis sur la teron, kaj faris el la kracxajxo koton, kaj sxmiris per la koto la okulojn de la blindulo,
haur erran çuenean thu eguin ceçan lurrera, eta eguin ceçan lohi thutic, eta lohi harçaz frota citzan itsuaren beguiac:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
kaj li levis siajn okulojn al siaj discxiploj, kaj diris:felicxaj estas vi malricxuloj, cxar via estas la regno de dio.
orduan harc bere beguiac discipuluetarat altchaturic, erraiten çuen, dohatsu çarete paubreác: ceren çuen baita iaincoaren resumá.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
oni do forprenis la sxtonon. kaj jesuo levis siajn okulojn, kaj diris:patro, mi dankas vin, ke vi min auxskultis.
ken ceçaten bada harria, hila eçarri içan cen lekutic. orduan iesusec altchaturic goiti beguiac, erran ceçan, aitá, esquerrac emaiten drauzquiat, ceren ençun bainauc:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
la viro respondis kaj diris al ili:jen la mirindajxo, ke vi ne scias, de kie li estas, kaj tamen li malfermis miajn okulojn.
ihardets ceçan guiçonac eta erran ciecén, segur, hunetan da miraculua, ceren çuec ezpaitaquiçue nondic den, eta irequi baititu ene beguiac.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
li blindigis iliajn okulojn kaj sensentigis ilian koron, por ke ili ne vidu per siaj okuloj, kaj ke ili ne komprenu per sia koro, kaj ke ili ne konvertigxu, kaj ke mi ilin ne sanigu.
itsutu vkan ditu hayén beguiac, eta gogortu vkan du hayén bihotza: beguiz ikus ezteçatençat, eta bihotzez adi ezteçaten, eta conuerti eztitecen, eta senda eztitzadan.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
denove ili diris al la blindulo:kion vi diras pri li rilate tion, ke li malfermis viajn okulojn? li diris:li estas profeto.
erraiten draucate itsuari berriz, hic cer dioc harçaz, ceren beguiac irequi drauzquian? eta harc erran ceçan, propheta dela.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
havante okulojn plenajn de adulto kaj ne reteneblajn de pekado; forlogante malfirmajn animojn; havante koron lertan por avideco; estante filoj de malbeno;
beguiac adulterioz betheac dituztela, eta bekatu eguitetic guelditzen eztaquitela, arima inconstantac bazcatzen dituztela, bihotza auaritiatara exercitatua dutela, maledictionezco haour diradela:
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
jesuo do, levinte siajn okulojn, kaj ekvidinte, ke granda homamaso venas al li, diris al filipo:de kie ni acxetu panojn, por ke cxi tiuj mangxu?
bada beguiac altchatu cituenean iesusec eta ikussi çuenean ecen gendetze handia ethorten cela harengana, diotsa philipperi, nondic erossiren dugu ogui, hauc ian deçatençat?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
cxar la koro de tiu popolo grasigxis, kaj iliaj oreloj auxdas malklare, kaj siajn okulojn ili fermis, por ke ili ne vidu per siaj okuloj, kaj por ke ili ne auxdu per siaj oreloj, kaj por ke ili ne komprenu per sia koro, kaj por ke ili ne konvertigxu, kaj por ke mi ne sanigu ilin.
ecen guicendu da populu hunen bihotza, eta beharriez gothorqui ençun vkan duté, eta bere beguiac ertsi vkan dituzté: beguiéz ikus, eta beharriez ençun, eta bihotzez adi ezteçatençát, eta conuerti eztitecen, eta senda eztitzadan.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: