プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
cxar se dio ne indulgis angxelojn pekintajn, sed, eninferiginte ilin en kavernojn de mallumo, transdonis ilin rezervatajn por la jugxo;
jo arī eņģeļus, kas apgrēkojās, dievs nesaudzēja, bet, elles tumsības saitēm saistītus, nogrūda bezdibenī ciešanās, lai glabātu viņus tiesai.
kiam mi estis cxiutage inter vi en la templo, vi ne etendis kontraux min viajn manojn; sed cxi tiu estas via horo, kaj la potenco de mallumo.
kad es ik dienas ar jums biju svētnīcā, jūs nepacēlāt savas rokas pret mani; bet šī ir jūsu stunda un tumsības vara.
cxar dio, kiu diris:el mallumo lumo brilos, tiu brilis en niaj koroj, por doni lumon de la scio de la gloro de dio en la vizagxo de jesuo kristo.
jo dievs, kas lika no tumsas spīdēt gaismai, pats atspīdēja mūsu sirdīs, lai apgaismotu dieva godības atzīšanu jēzus kristus vaigā.
tial jugxu nenion antaux la tempo, gxis venos la sinjoro, kiu enlumigos la kasxitajxojn de la mallumo kaj klarigos la intencojn de la koroj; kaj tiam cxiu ricevos de dio sian propran lauxdon.
tāpēc netiesājiet pirms laika, kamēr atnāks kungs. viņš apgaismos tumsību noslēpumus un atklās siržu nodomus, un tad katram būs gods no dieva.
jesuo denove parolis al ili, dirante:mi estas la lumo de la mondo; kiu min sekvas, tiu ne iros en mallumo, sed havos la lumon de la vivo.
tad jēzus atkal runāja un sacīja tiem: es esmu pasaules gaisma; kas man seko, tas nestaigā tumsā, bet iegūs dzīvības gaismu.
jesuo do diris al ili:ankoraux mallongan tempon estas la lumo kun vi. iradu, dum vi havas la lumon, por ke la mallumo ne venu sur vin; cxar tiu, kiu iradas en mallumo, ne scias, kien li iras.
tad jēzus sacīja viņiem: vēl neilgi gaisma ir pie jums. staigājiet, kamēr jums ir gaisma, lai jūs tumsa neapņem, un kas tumsā staigā, tas nezina, kurp viņš iet.