プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en tiu tempo la servantoj de nebukadnecar, regxo de babel, iris kontraux jerusalemon, kaj oni komencis siegxi la urbon.
În vremea aceea, slujitorii lui nebucadneţar, împăratul babilonului, s'au suit împotriva ierusalimului, şi cetatea a fost împresurată.
en la dua jaro de la regxado de nebukadnecar aperis al nebukadnecar songxoj; kaj konfuzigxis lia spirito, kaj li ne povis dormi.
În al doilea an al domniei lui nebucadneţar, nebucadneţar a avut nişte visuri. duhul îi era turburat, şi i -a perit somnul.
kaj la regxo ciro elportigis la vazojn de la domo de la eternulo, kiujn nebukadnecar estis elportinta el jerusalem kaj metinta en la domon de liaj dioj;
Împăratul cir a dat înapoi uneltele casei domnului, pe cari le luase nebucadneţar din ierusalim şi le pusese în casa dumnezeului său.
en la tria jaro de la regxado de jehojakim, regxo de judujo, venis nebukadnecar, regxo de babel, al jerusalem, kaj eksiegxis gxin.
În al treilea an al domniei lui ioiachim, împăratul lui iuda, nebucadneţar, împăratul babilonului, a venit împotriva ierusalimului, şi l -a împresurat.
jen estas la vorto, kiun la eternulo diris al la profeto jeremia pri la veno de nebukadnecar, regxo de babel, por frapi la landon egiptan:
iată cuvîntul spus de domnul către proorocul ieremia, despre venirea lui nebucadneţar, împăratul babilonului, ca să lovească ţara egiptului:
en la dudek-tria jaro de nebukadnecar la korpogardistestro nebuzaradan elhejmigis sepcent kvardek kvin homojn el la judoj:la kvanto de cxiuj estis kvar mil sescent homoj.
în al douăzeci şi treilea an al lui nebucadneţar, nebuzaradan, căpetenia străjerilor, a luat şapte sute patruzeci şi cinci de iudei; de toţi: patru mii şase sute de inşi.
en la nauxa jaro de cidkija, regxo de judujo, en la deka monato, venis nebukadnecar, regxo de babel, kun sia tuta militistaro al jerusalem, kaj eksiegxis gxin.
ierusalimul a fost luat. În al nouălea an al lui zedechia, împăratul lui iuda, în luna a zecea, a venit nebucadneţar, împăratul babilonului, cu toată oştirea lui înaintea ierusalimului, şi l -a împresurat;
farigxinte ebria, belsxacar ordonis alporti la orajn kaj argxentajn vazojn, kiujn lia patro nebukadnecar venigis el la templo de jerusalem, por ke el ili trinku la regxo kaj liaj eminentuloj, liaj edzinoj kaj kromvirinoj.
Şi în cheful vinului, a poruncit să aducă vasele de aur şi de argint, pe cari le luase tatăl său nebucadneţar din templul dela ierusalim, ca să bea cu ele împăratul şi mai marii lui, nevestele şi ţiitoarele lui.
ankaux la vazojn de la domo de dio, orajn kaj argxentajn, kiujn nebukadnecar elportis el la templo de jerusalem kaj forportis en babelon, oni redonu, kaj ili iru en la templon de jerusalem sur sian lokon kaj estu lokitaj en la domo de dio.
mai mult, uneltele de aur şi de argint ale casei lui dumnezeu, pe cari le luase nebucadneţar din templul dela ierusalim şi le adusese la babilon, să fie date înapoi, duse în templul din ierusalim la locul unde erau, şi puse în casa lui dumnezeu.`` -
cxar tiele diras la eternulo cebaot, dio de izrael:feran jugon mi metis sur la kolon de cxiuj tiuj popoloj, ke ili servu al nebukadnecar, regxo de babel, kaj ili servos al li; ecx la bestojn de la kampo mi transdonis al li.
căci aşa vorbeşte domnul oştirilor, dumnezeul lui israel: ,pun un jug de fer pe grumazul tuturor acestor neamuri, ca să fie subjugate de nebucadneţar, împăratul babilonului, şi -i vor sluji, şi -i dau chiar şi fiarele cîmpului!``