検索ワード: senditoj (エスペラント語 - ロシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Esperanto

Russian

情報

Esperanto

senditoj

Russian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エスペラント語

ロシア語

情報

エスペラント語

kaj la senditoj, reveninte al la domo, trovis la sklavon sana.

ロシア語

Посланные, возвратившись в дом, нашли больного слугу выздоровевшим.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

cxar liaj princoj estis en coan, kaj liaj senditoj venis en hxaneson.

ロシア語

потому что князья его уже в Цоане, и послы его дошли до Ханеса.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj la senditoj foriris, kaj trovis, gxuste kiel li diris al ili.

ロシア語

Посланные пошли и нашли, как Он сказал им.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kiam la senditoj revenis al li, li diris al ili:kial vi revenis?

ロシア語

И возвратились к Охозии посланные. И он сказал им: что это вы возвратились?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

cxu al regantoj, kiel liaj senditoj por vengxo al malbonaguloj kaj por lauxdo al bonaguloj.

ロシア語

правителям ли, как от него посылаемым для наказанияпреступников и для поощрения делающих добро, –

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj pri la angxeloj li diras: kiu faras la ventojn liaj senditoj, flamantan fajron liaj servantoj;

ロシア語

Об Ангелах сказано: Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj venis la senditoj en gibean de saul kaj diris tiujn vortojn al la oreloj de la popolo, kaj la tuta popolo lauxte ekploris.

ロシア語

И пришли послы в Гиву Саулову и пересказали слова сии вслух народа; и весь народ поднял вопль и заплакал.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj bileam diris al balak:cxu ecx al viaj senditoj, kiujn vi sendis al mi, mi ne parolis jene:

ロシア語

И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj kion oni respondos al la senditoj de la popolo? ke la eternulo fortikigis cionon, kaj en gxi trovos defendon la malricxuloj de lia popolo.

ロシア語

Что же скажут вестники народа? – То, что Господь утвердил Сион,и в нем найдут убежище бедные из народа Его.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

hxizkija prenis la leteron el la manoj de la senditoj kaj legis gxin, kaj li iris en la domon de la eternulo, kaj hxizkija disvolvis gxin antaux la eternulo.

ロシア語

И взял Езекия письмо из руки послов и прочитал его, и пошел в дом Господень, и развернул его Езекия пред лицем Господним;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 2
品質:

エスペラント語

kaj la senditoj revenis al jakob, kaj diris: ni venis al via frato esav; li iras renkonte al vi, kaj kvarcent homoj iras kune kun li.

ロシア語

И возвратились вестники к Иакову и сказали: мы ходили к брату твоему Исаву; он идет навстречу тебе, и с ним четыреста человек.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj ili iris post ili gxis jordan, kaj vidis, ke la tuta vojo estas plena de vestoj kaj uzatajxoj, kiujn la sirianoj jxetis cxe sia rapidado. kaj la senditoj revenis kaj raportis al la regxo.

ロシア語

И ехали за ним до Иордана, и вот вся дорога устлана одеждами и вещами, которые побросали Сирияне при торопливом побеге своем. И возвратились посланные, и донесли царю.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj sendu tion al la regxo de edom kaj al la regxo de moab kaj al la regxo de la amonidoj kaj al la regxo de tiro kaj al la regxo de cidon, per la senditoj, kiuj venis jerusalemon al cidkija, regxo de judujo;

ロシア語

и пошли такие же к царю Идумейскому, и к царю Моавитскому, и к царю сыновей Аммоновых, и к царю Тира, и к царю Сидона, через послов, пришедших в Иерусалим к Седекии, царю Иудейскому;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

en tiu tempo senditoj de mi iros sur sxipoj, por ektimigi etiopujon, kiu estis ekster dangxero; kaj tremo ilin atakos, kiel en la tempo de egiptujo; cxar la tempo venas.

ロシア語

В тот день пойдут от Меня вестники на кораблях, чтобы устрашить беспечных Ефиоплян, и распространится у них ужас, как в день Египта; ибо вот, он идет.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

エスペラント語

kaj ili diris al la venintaj senditoj:tiel diru al la logxantoj de jabesx en gilead:morgaux venos al vi helpo, kiam la suno brilos varmege. kaj la senditoj venis kaj raportis al la logxantoj de jabesx, kaj tiuj gxojis.

ロシア語

И сказали пришедшим послам: так скажите жителям Иависа Галаадского: завтра будет к вам помощь, когда обогреет солнце. И пришли послы и объявили жителям Иависа, и они обрадовались.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
8,033,040,142 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK