プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
- en downton bestieren?
ma chi gestirebbe downton? non posso fare entrambe le cose.
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
wie moet dan het huis bestieren?
chi gestirebbe la casa?
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
twee van ons bestieren de boel, brewster en ik.
- noi due gestivamo tutto. - brewster ed io.
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
of misschien ben ik niet geschikt om deze familie te bestieren.
o che forse io non sono tagliato per comandare questa famiglia.
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
alleen wij bestieren deze handel en ik ben de stille vennoot.
questa collaborazione riguarda solo me e te ed io sono il socio silenzioso.
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
de volkeren van europa moeten zelf hun eigen lot kunnen bestieren.
e queste disposizioni sono riprese pari pari nel trattato di maastricht.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
"'en alles wat je wenst en wilt, zal ik graag bestieren'
È questo il segno che lascio alla storia
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
de commissie heeft niet voldoende personeel ingeschakeld om de nodige financiële hulp te bestieren.
queste sono le condizioni che noi poniamo per approvare il regolamento, ma fin da oggi, votando a favore della relazione navarro esprimiamo il nostro accordo circa un modello di sviluppo e il nostro rifiuto nei confronti del modello di sviluppo agricolo americano.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ik vraag mij af hoe de commissie deze realiteit op een rechtvaardige manier denkt te kunnen bestieren.
i progetti in corso potranno essere rafforzati o modificati in funzione del risanamento o della ricostruzione.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
kijk! we hadden samen de boerderij kunnen bestieren als je niet alles had verwoest!
avremmo potuto gestire la fattoria insieme, se non avessi rovinato tutto!
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
m'n broer en ik bestieren nu het huis van plezier. en we zijn compagnons in de saloon.
oh, beh, io e mio fratello... adesso gestiamo il bordello e siamo soci nel saloon.
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
ze moest het huis bestieren voor 60 ondankbare koters, zonder dat haar grote liefde de last met haar kon delen.
e' stata lasciata sola a occuparsi di una casa con sessanta monelli ingrati, senza la sua anima gemella a condividerne il peso.
最終更新: 2016-10-28
使用頻度: 1
品質:
wij mogen geen europa van twee snelheden creëren waarin de grotere lidstaten de zaken in de unie bestieren ten nadele van de kleinere lidstaten.
essa deve contribuire a tutelare gli interessi degli stati membri più piccoli e non a costruire un' europa a due livelli, in cui i grandi stati membri gestiscono l' unione europea a spese di quelli più piccoli.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 2
品質:
maar dan is het ook zeker, dat als god dit alles gemaakt heeft, hij het ook bestiert en leidt, want wie alles kan maken, kan het ook regelen en bestieren.
or bene (seguiva allor da presso l’altra conseguenza sterminatamente più ampia), se dio è quegli che ha fatte tutte queste cose, egli è pur quegli che le guida e governa tutte, e tutte si riferiscono a lui; perchè chi aveva il potere di farle tutte dovea del certo avere anche l’altro di condurle e di reggerle; ciò posto, nulla accade nella vasta sfera delle opere sue senza saputa o disposizione di esso. «e se nulla accade senza sua saputa, io continuava, egli sa ch’io sono qui e che mi trovo in questa deplorabile condizione; e se nulla accade senza disposizione di esso, egli ha adunque voluto tutto quanto or m’interviene.»
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
het arbeidsprobleem, dat in deze vergaderperiode ter sprake is gebracht, laat overduidelijk zien met welk een culturele en intellectuele armoede de neoliberale krachten behept zijn en hoezeer het hun mislukt is de reële processen naar behoren te bestieren.
il problema non sta lì, onorevole cot, lo sappia mo bene. si sarebbe potuto facilmente trovare tra noi un consenso più vasto, non troppo lontano dalle analisi e dalle proposte della commissione, quali quelle avanzate poc'anzi dal signor delors, ma, purtroppo, siamo entrati in periodo elettorale.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dus, commissie, waarom hebt u vóór 15 januari geen voorstellen ingediend en bent u in staat het landbouw beleid met 16,5 miljard ecu te bestieren zonder de overige beleidslijnen in gevaar te brengen ?
d. visto l'atteggiamento della commissione, che ha deliberatamente sottovalutato le spese agricole, allo stato attuale della regolamentazione, per garantire il pagamento della compensazione alla gran bretagna,
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dit verschil is voor een deel te wijten aan het feit dat vrouwen veel eerder dan mannen te maken krijgen met het probleem hoe zij het opbouwen van een carrière moeten combineren met hun verplichtingen tegenover het gezin, wat niet alleen het verzorgen van kinderen inhoudt, maar ook het bestieren van het huishouden en het verrichten van huishoudelijke taken.
parte di questa differenza è dovuta al fatto che le donne, molto più che gli uomini, devono far fronte al problema di conciliare il perseguimento di una carriera lavorativa con le responsabilità familiari, che includono non solo la cura dei figli, ma anche l'andamento della casa e lo svolgimento dei lavori domestici.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
te dien einde merkte ik verscheidene boomen, die ik voor ons werk geschikt achtte, en zette vrijdag en zijn vader aan het vellen daarvan, en dan liet ik den spanjaard, wien ik mijne gedachten daaromtrent mededeelde, hun werk nagaan en bestieren.
laonde, contrassegnati parecchi alberi che mi sembrarono al caso mio, mandai venerdì e suo padre ad abbatterli; pregai indi lo spagnuolo che aveva messo a parte de’ miei divisamenti, a vegliare e dirigere il loro lavoro.
最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:
3.23 overeenkomstig het subsidiariteits-en het evenredigheidsbeginsel zouden de nationale anti-trust-instanties en audit-instanties de bevoegdheid moeten krijgen om in te grijpen als havenautoriteiten alle havendiensten zelf gaan bestieren zonder dat daarvoor uit economisch oogpunt of uit het oogpunt van het algemeen belang dwingende reden zijn, dan wel als deze zich niet houden aan de transparantie-en boekhoudregels. wat concurrentie of overheidssteun betreft zou de eu dus beter in uitzonderingsgevallen kunnen ingrijpen, bijvoorbeeld als de nationale mededingingsautoriteiten en de regionale of nationale rekenkamers niet voldoende toezien op naleving van de eu-wetgeving.
3.23 in linea con i principi di sussidiarietà e proporzionalità, le autorità nazionali antitrust e gli organi di controllo potrebbero avere il potere di controllo per intervenire ove l'autorità portuale concentrasse, senza alcuna giustificazione economica o esigenza di servizio pubblico, i servizi portuali sotto il proprio controllo o non osservasse i principi di trasparenza o le regole in materia di contabilità. l'intervento comunitario in materia di concorrenza o di aiuti di stato potrebbe piuttosto concentrarsi sulle eccezioni, ad esempio nel caso in cui le autorità antitrust nazionali e le corti dei conti regionali o nazionali non esercitassero la loro funzione di controllo in modo soddisfacente nel quadro del diritto comunitario in vigore.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: