検索ワード: wijzigingsverordening (オランダ語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

Greek

情報

Dutch

wijzigingsverordening

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

ギリシア語

情報

オランダ語

deze wijzigingsverordening zal zijn gebaseerd op artikel 123 , lid 5 , van het eg-verdrag .

ギリシア語

Ο τροποποιητικός κανονισµός θα ßασίζεται στο άρθρο 123 παράγραφος 5 της συνθήκης ΕΚ και θα περιορίζεται κατ » ουσία στην προσθήκη στον κατάλογο συµµετεχόντων κρατών µελών του νέου κράτους µέλους που εισέρχεται στη ζώνη του ευρώ και στη διευκρίνιση του σεναρίου µετάßασης στο ευρώ σε φυσική µορφή που επέλεξε το κράτος αυτό .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

de commissie heeft onderzocht of het dienstig is de wijzigingsverordening met terugwerkende kracht van toepassing te verklaren.

ギリシア語

Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσο θα ήταν σωστή η αναδρομική εφαρμογή του τροποποιητικού κανονισμού.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

deze voorgestelde wijzigingsverordening vormt juist nog geen bijdrage tot de alom verwachte en als noodzakelijk beschouwde hervorming van de financiële regelgeving.

ギリシア語

Η τροπολογία κανονισμού που προτάθηκε δεν αποτελεί ουσιαστική συμβολή στη μεταρρύθμιση του δημοσιονομικού συστήματος που όλοι αναμέναμε και όλοι θεωρούσαμε αναγκαία.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

gelet op het voorgaande hebben de eg-instellingen besloten dat de bijlage als gewijzigd door de wijzigingsverordening met terugwerkende kracht van toepassing dient te worden verklaard.

ギリシア語

Με βάση τα προαναφερόμενα τα κοινοτικά όργανα έκριναν ότι είναι σωστή η αναδρομική εφαρμογή του παραρτήματος όπως τροποποιήθηκε με τον τροποποιητικό κανονισμό.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

dit was het geval voor de professionele camera¬systemen die in de gemeenschap zijn ingevoerd tussen de datum van ontvangst van het verzoek om vrijstelling en de inwerkingtreding van de wijzigingsverordening.

ギリシア語

Αυτό ισχύει ειδικά για τα μοντέλα επαγγελματικών καμερών τα οποία εισήχθησαν στην Κοινότητα πριν την έναρξη της ισχύος του κανονισμού, ο οποίος τροποποίησε το παράρτημα αλλά μετά την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος απαλλαγής.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

in 2002 zijn twee informele bijeenkomsten gehouden, waar een aantal onderwerpen besproken is; hiertoe behoren de nieuwe eu-wijzigingsverordening en het gemeenschappelijk technisch document.

ギリシア語

Προεδρεύοντες της οµάδας εργασίας για το σύστηµα eudratrack ήταν οι aurelio fernandez dominguez και pia næsborg andersen, κατά τη διάρκεια της προεδρίας της Ισπανίας και της ∆ανίας, αντίστοιχα.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

オランダ語

gelet op het voorgaande dient de bijlage als gewijzigd door de wijzigingsverordening van toepassing te worden verklaard op de volgende door ikegami vervaardigde modellen professionele camerasystemen met ingang van de datum van ontvangst van het verzoek om vrijstelling van het definitieve antidumpingrecht door de commissie, dat wil zeggen vanaf 15 april 1999:

ギリシア語

Κατά συνέπεια το τροποποιημένο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 176/2000 ισχύει για τις εισαγωγές των ακόλουθων μοντέλων επαγγελματικών καμερών που παράγονται και εξάγονται στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από την εταιρεία ikegami από την ημερομηνία παραλαβής εκ μέρους της Επιτροπής του σχετικού αιτήματος απαλλαγής από τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ για τα ακόλουθα μοντέλα, δηλαδή από τις 15 Απριλίου 1999:

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

bijlage ii bij de overeenkomst, zoals gewijzigd bij besluit nr. 2/2003 van 15 juli 2003 van het gemengd comité eu-zwitserland inzake het vrije verkeer van personen [1], heeft met name betrekking op de verordeningen (eeg) nr. 1408/71 [2] en (eeg) nr. 574/72 [3] van de raad, zoals bijgewerkt bij verordening (eg) nr. 118/97 [4], alsook op latere wijzigingsverordeningen, waaronder verordening (eg) nr. 1386/2001 [5] van het europees parlement en de raad en verordening (eg) nr. 410/2002 [6] van de commissie.

ギリシア語

Το παράρτημα ii της συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2/2003 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-Ελβετίας, της 15ης Ιουλίου 2003, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙ (Κοινωνική ασφάλιση) της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων [1], παραπέμπει κυρίως στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 [2] και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 [3] του Συμβουλίου, όπως ενημερώθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 118/97 [4], καθώς επίσης και στους μετέπειτα τροποποιητικούς κανονισμούς, συμπεριλαμβανομένου του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1386/2001 [5] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 410/2002 [6] της Επιτροπής.

最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,743,254,948 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK