検索ワード: zonnevis (オランダ語 - ギリシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

ギリシア語

情報

オランダ語

zonnevis

ギリシア語

χριστόψαρο

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 4
品質:

参照: IATE

オランダ語

amerikaanse zonnevis

ギリシア語

χριστόψαρο της Αμερικής

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

オランダ語

(94) in de nota van 6 april 2001 geeft frankrijk aan dat de verkoop van visserijproducten in de detailhandel in het eerste halfjaar met 2% is gedaald ten opzichte van het voorgaande jaar, met name wat verse producten betreft (een daling met 7% voor de hoeveelheden en met 1% voor de waarde); voor schaaldieren en vis liepen de hoeveelheden met 6% terug (5% voor vis in stukken en 7% voor hele vissen). in de nota van 5 maart 2002 worden deze cijfers hernomen (met een lichte correctie voor schaaldieren, waarvoor een daling met 6,5% wordt genoteerd), en is aangegeven dat deze gegevens wijzen op een duidelijke terughoudendheid van de consument ten aanzien van zeeproducten. in diezelfde nota staat voorts dat in januari voor 34 van de 49 belangrijke, door de ofimer bestudeerde soorten een gemiddelde prijsdaling ten opzichte van het voorgaande jaar is geconstateerd, in de periode januari-februari waren dit er 26, in de periode januari-maart 21, in de periode januari-april 19, in de periode januari-mei 21 en in de periode januari-juni 18. voor een aantal van deze soorten zijn de volgende gemiddelde prijsdalingen vastgesteld: tong (– 5%), zeebaars (– 6%), heek (– 6%), ansjovis (– 6%), pijlinktvis (– 11%), koolvis (– 8%), sardines (– 6%), zonnevis (– 11%), makreel (– 18%), schol (-28%), zwarte haarstaartvis (– 20%), zeekarper (– 11%), rode poon (– 4%), octopus (– 23%), spinkrab (– 16%), steurgarnalen (– 20%). volgens frankrijk zijn deze gegevens een kwantificeerbaar bewijs voor de achteruitgang van de eerste verkoop in de periode van januari tot en met juni 2000 en zijn ze tekenend, voorzover dat nog niet duidelijk was, voor de reactie van de franse consument op de schipbreuk van de erika.

ギリシア語

(95) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι τα στοιχεία αυτά δε διαφωτίζουν πραγματικά και ποσοτικοποιημένα αυτό που έγινε. Για να έχουμε πραγματική και πλήρη εικόνα της κατάστασης, θα έπρεπε η Γαλλία να είχε διαβιβάσει ταυτόχρονα στην Επιτροπή τις ποσότητες καθενός από τα εν λόγω αλιευόμενα είδη που διατέθηκαν στο εμπόριο, πράγμα το οποίο δεν έπραξε.(96) Αντίθετα, η Επιτροπή παρατηρεί ότι, σύμφωνα με το δελτίο συγκυρίας Ιανουαρίου–Απριλίου 2000 του ofimer, η εξέλιξη των τιμών περιείχε μεγάλες αντιθέσεις. Ορισμένες τιμές σημείωσαν πτώση λόγω αφθονίας στην προσφορά: λαβράκια (– 11%), μαύρος μπακαλιάρος (– 8%), μπακαλιάρος (– 9%). Αντίθετα, η μειωμένη προσφορά οδήγησε σε αύξηση των τιμών ορισμένων άλλων ειδών: κουτσομούρες (+ 31%), μπακαλιάρος (+ 27%), πεσκαντρίτσα (+ 13%). Αυτό το δελτίο συγκυρίας αναφέρει επίσης ότι, λόγω μεταβολής της δομής της προσφοράς, το μερίδιο των ακριβών ειδών (μπακαλιάρος, πεσκαντρίτσα, γλώσσα, λαβράκι, κουτσομούρα, καραβίδες) αυξήθηκε εις βάρος των φθηνών ειδών (σκουμπρί, μαύρος μπακαλιάρος, νταούκι του Ατλαντικού, σουπιά, γαύρος) αποτέλεσμα του οποίου ήταν να σημειωθεί αύξηση κατά 3% σε σχέση με το προηγούμενο έτος, στην αξία των πωλήσεων χονδρικής με πλειστηριασμό.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,747,155,422 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK