プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
een vennootschap mag geen middelen voorschieten , leningen toestaan of zekerheden stellen met het oog op de verkrijging van haar aandelen door derden .
ett bolag får inte ge förskott, lämna lån eller ställa säkerhet i syfte att tredje man skall förvärva aktier i bolaget.
de handel voor de proviandering van schepen of luchtvaartuigen draagt een zeer specifiek karakter dat de instelling van een bijzondere regeling voor het voorschieten van de restitutie rechtvaardigt.
handeln med proviant till fartyg och luftfartyg är en mycket speciell verksamhet som kräver en särskild ordning för förskottering av exportbidrag.
ten tweede, de problemen in verband met de betalingsba lansen of de instorting van de kredietmarkt zijn niet louter een kwestie van krediet of van voorschieten van de no dige liquiditeiten.
den andra slutsatsen: problem som har att göra med be talningsbalansen och urholkade medel är inte bara pro blem med krediter eller förskott på nödvändiga likvida medel.
het wijst er met nadruk op dat de traagheid op nationaal niveau bij de overdracht van de communautaire kredieten aan de begunstigden de uitvoerders afschrikt, daar deze de kosten zelf moeten voorschieten.
till att projektledarna blir missnöjda eftersom de tvingas förfinansiera verksamheten.
wanneer de basisproducten onder controle staan, mogen de lidstaten de titularis van het restitutiedocument een bedrag van maximaal 80 % van de in het resitutiedocument aangegeven productierestitutie voorschieten.
när basprodukterna ställts under kontroll får medlemsstaterna betala ut ett förskott till licensinnehavaren, vilket inte får överstiga 80 % av det produktionsbidrag som anges i licensen.
een telersvereniging mag op door de lidstaat vast te stellen voorwaarden bijdragen van haar leden voor het fonds voorschieten voor een bepaald jaar van uitvoering van het operationele programma, voorzover het voorschot uiterlijk 31 januari van het daaropvolgende jaar verrekend wordt met de heffingen die van de leden worden geïnd.
på villkor som fastställs av medlemsstaterna får producentorganisationerna förskottera sina medlemmars bidrag till fonden under ett angivet år när verksamhetsprogrammet genomförs, under förutsättning att de senast den 31 januari följande år kompenseras via avgifter som samlas in från medlemmarna.
de lidstaten kunnen het restitutiebedrag onder de hierna omschreven bijzondere voorwaarden aan de exporteur voorschieten, wanneer het bewijs wordt geleverd dat de producten behoudens overmacht binnen dertig dagen na de aanvaarding van de aangifte ten uitvoer in onder douanetoezicht staande ruimten zijn opgeslagen met het oog op de bevoorrading in de gemeenschap van:
medlemsstater får betala ut bidraget i förskott till exportören på de särskilda villkor som anges nedan, när det styrkts att produkterna, utom vid force majeure, inom 30 dagar från den dag då exportdeklarationen togs emot har placerats i lokaler under tullkontroll för proviantering inom gemenskapen av
—een slechts gedeeltelijke terugbetaling van de directe steun aan deproducenten, die de lidstaten voorschieten (de zogenaamde „medefinanciering” van de uitgaven);
—möjligheten att endast ersätta medlemsstaterna för en del av deutgifter som de betalar ut som förskott inom ramen för direktstödentill producenter (besparing för eu-budgeten genom ”samfinansiering” av dessa utgifter),
(48) overwegende dat de handel voor de proviandering van schepen of luchtvaartuigen een zeer specifiek karakter draagt dat de instelling van een bijzondere regeling voor het voorschieten van de restitutie rechtvaardigt; dat de aan bevoorradingsdepots geleverde producten en goederen later voor proviandering moeten worden geleverd; dat de leveranties aan deze depots wat het recht op de restitutie betreft niet met definitieve uitvoer kunnen worden gelijkgesteld;
(48) handeln med proviant till fartyg och luftfartyg är en mycket speciell verksamhet som kräver en särskild ordning för förskottering av exportbidrag. produkter och varor som levereras till proviantlager måste därefter levereras för proviantering. leveranser till sådana lager kan inte jämställas med slutlig export när det gäller rätten till exportbidrag.