プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
de commissie merkt op dat de opschortingsbeschikking van 26 juni 2003 de gevolgen van dergelijke verlengingen uitdrukkelijk beperkt tot de datum van het arrest ten gronde.
ahora bien, la comisión constata que el auto de 26 de junio de 2003 limita explícitamente los efectos de tales renovaciones a la fecha de la sentencia en cuanto al fondo del asunto.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
wat evenwel de vier coördinatiecentra betreft waarvan de erkenning op grond van de opschortingsbeschikking van 26 juni 2003 is verlengd, is de erkenning door belgië voor onbepaalde duur verlengd.
no obstante, por lo que se refiere a cuatro de los centros de coordinación cuya autorización se renovó en virtud del auto de 26 de junio de 2003, bélgica renovó la autorización por un período de tiempo indeterminado.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
eind 2005 zijn, met uitzondering van de erkenning van de vier coordinatiecentra waarvan in punt 4 sprake was, de op grond van de opschortingsbeschikking van 26 juni 2003 verlengde erkenningen afgelopen.
a finales de 2005, a excepción de las autorizaciones de los cuatro centros de coordinación a los que se refiere la sección 4, expiraron las autorizaciones renovadas sobre la base del auto de 26 de junio de 2003.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
belgië heeft bevestigd dat het de verlengingen op grond van de opschortingsbeschikking van 26 juni 2003, behalve voor de vier centra waarvan de erkenning voor onbepaalde duur was verlengd, had beperkt tot 31 december 2005.
bélgica confirmó haber limitado al 31 de diciembre de 2005 las renovaciones concedidas sobre la base del auto de 26 de junio de 2003, excepto para cuatro centros cuya autorización había sido prolongada sin duración definida.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
aangezien deze verlengingen na de datum van het arrest van het hof ten gronde werden toegestaan, zouden zij niet meer zijn gedekt door de gevolgen van de opschortingsbeschikking van 26 juni 2003 en zou er dus geen gewettigd vertrouwen meer voortvloeien uit het persbericht van de commissie van 16 juli 2003.
como se concedieron con posterioridad a la fecha de la sentencia del tribunal en cuanto al fondo, ya no estarían cubiertas por los efectos del auto de 26 de junio de 2003 y no se derivaría ninguna confianza legítima del comunicado de prensa de la comisión de 16 de julio de 2003.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
bijgevolg vielen deze erkenningen, voor zover de betrokken coördinatiecentra niet van de regeling inzake coördinatiecentra hebben afgezien door voor hun inkomsten in 2006 te opteren voor toepassing van de regeling inzake notionele intrestaftrek, dus tot 22 juni 2006 onder die opschortingsbeschikking.
por consiguiente, siempre que los centros de coordinación afectados no hubieran renunciado al régimen de centros de coordinación en favor de la aplicación del régimen relativo a los intereses teóricos sobre las rentas del año 2006, estas autorizaciones estaban cubiertas por dicho auto hasta el 22 de junio de 2006.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
ten tweede dient de commissie ook te erkennen dat haar persbericht van 16 juli 2003 bij de vier coördinatiecentra waarvan de erkenning op grond van de opschortingsbeschikking van 26 juni 2003 voor onbepaalde duur werd verlengd, het gewettigde vertrouwen heeft kunnen wekken dat zij van de onverenigbare regeling gebruik konden blijven maken tot de datum van het arrest van het hof ten gronde.
en segundo lugar, la comisión debe también reconocer que su comunicado de prensa de 16 de julio de 2003 pudo suscitar, a los cuatro centros de coordinación cuya autorización se renovó sobre la base del auto de 26 de junio de 2003 y por un período de tiempo indeterminado, la confianza legítima de que podrían beneficiarse del régimen incompatible hasta la fecha de la sentencia del tribunal en cuanto al fondo.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
in de eerste plaats zijn op 22 juni 2006 de gevolgen van de opschortingsbeschikking van 26 juni 2003 vervangen door de gevolgen van het arrest van het hof ten gronde, en dit met terugwerkende kracht tot de datum van kennisgeving van beschikking 2003/757/eg.
en primer lugar, el 22 de junio de 2006, los efectos del auto de 26 de junio de 2003 fueron sustituidos por los de la sentencia del tribunal en cuanto al fondo, con efectos retroactivos a la fecha de notificación de la decisión 2003/757/ce.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
het beroep dat werd ingesteld en het feit dat deze onverenigbaarheid pas in juni 2006 door het hof werd bevestigd, doen niets af aan deze vaststelling. de beroepsprocedures werken — op zich — immers niet opschortend en de opschortingsbeschikking heeft de kwalificatie „onverenigbare steunregeling” niet opgeschort.
los recursos interpuestos y la confirmación por parte del tribunal, sólo en junio de 2006, de esta incompatibilidad, no permiten modificar este hecho.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質: