人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
uitzonderingen op het gemeenschapsrecht moeten strikt worden uitgelegd, „singularia non sunt extendenda”. 49
i henhold til fællesskabsretten skal undtagelser fortolkes snævert, singularia non sunt extendenda 49.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
wat betreft de europese raad en de topconferenties, die zouden zich alvorens hun agenda's op te stellen moeten laten inspireren door de wijze, macaronische spreuk die ons leert dat verba generalia non sunt appiccicatoria en dienovereenkomstig te werk moeten gaan door alleen problemen van algemene aard op de agenda te plaatsen en geen bijzondere kwesties die dergelijke ontmoetingen ten slotte veranderen in prestigeslagen ; kwesties die men zou moeten over laten aan ontmoetingen op een lager niveau, maar waar meer kan worden bereikt.
hvad angår det europæiske råd og topmøderne er det nødvendigt, inden det fastsætter sine dagsordener, at det erindrer sig den vise, klosterlatinske talemåde der lærer os, at almindelige ord ikke klæber fast, og at det derfor drejer sig om kun at sætte problemer af generel karakter på dagsordenen, ikke specielle problemer, der ender med at omforme disse møder til prestigesammenstød; problemer, som det tværtimod er nødvendigt at overlade til møder, der finder sted på et lavere niveau, men som er mere konstruktive.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。