検索ワード: mettez deux dialogues en ordre (オランダ語 - デンマーク語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

Danish

情報

Dutch

mettez deux dialogues en ordre

Danish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

デンマーク語

情報

オランダ語

juist met het oog op onze vitale belangen is het zo te betreuren dat de regeringen van een aantal lid-staten en ordre dispersé, zijn opgetreden, zoals de fransen dat noemen, zodat ze tegen elkaar worden uitgespeeld.

デンマーク語

vi beklager ganske vist, at fællesskabet ikke har udviklet nogen forpligtende ordning, så at enhver er sig selv nærmest i dette vigtige spørgsmål.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

2 — het gaat om artikel 32 ter, vijfde alinea, van liet koninklijk besluit van 21 december 1967, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 5 april 1976, belgisch staatsblad van 8 april 1976 (artikel 32 ter werd weliswaar opgeheven bij arti kel 50 van het koninklijk besluit van 4 december 1990, maar is voor pensioenen die daadwerkelijk vóór 1 juni 1991 voor bet eerst zijn uitbetaald — zoals in de onderhavige zaak —, verder van toepassing verklaard), dat in de voor het geding relevante versie luidt als volgt: „de werknemer welke in die hoedanigheid een arbeid heeft uitgeoefend tijdens de periode begrepen tussen 1 januari 1938 en 1 januari 1945 en waarvoor een storting werd verricht waarvan het bedrag het in het tweede lid genoemd jaarbedrag bereikt, wordt geacht voldoende stortingen verricht te hebben, opdat een gewoonlijke en hoofdzakelijke tewerkstelling bewezen zou zijn gedurende de ganse periode begrepen tussen de datum waarop de bewezen tewerkstelling een einde nam en 1 januari 1946." „le travailleur salarié qui a exercé une occupation en cette qualité, pendant la période comprise entre le 1er janvier 1938 et le 1er janvier 1945 et pour laquelle un versement a été effectué dont le montant atteint le montant annuel cité à l'alinéa deux, est censé avoir effectué des versements suffisants pour qu'une occupation habituelle et en ordre principal soit prouvée pendant toute la période comprise entre la date à laquelle l'occupation prouvée a pris fin et le 1er janvier 1946."

デンマーク語

2 — der er tale om artikel 32b, stk. 5, i kongelig anordning af 21.12.1967, som ændret ved kongelig anordning af 5.4.1976, moniteur belge af 8.4.1976 (artikel 32b er ganske vist blevet ophævet ved artikel 50 i kongelig anordning af 4.12.1990, men for pensioner, der rent faktisk er blevet udbetalt for første gang forud for den 1.6.1991 — som i den foreliggende sag — er det blevet bestemt, at artiklen fortsat finder anvendelse). artikel 32b, stk. 5, har følgende ordlyd: »de werknemer welke in die hoedanigheid een arbeid heeft uitgeoefend tijdens de periode begrepen tussen 1 januari 1938 en 1 januari 1945 en waarvoor een storting werd verricht waarvan het bedrag het in het tweede lid genoemd jaarbedrag bereikt, wordt geacht voldoende stortingen verricht te hebben, opdat een gewoonlijke en hoofdzakelijke tewerkstelling bewezen zou zijn gedurende de ganse periode begrepen tussen de datum waarop de bewezen tewerkstelling een einde nam en 1 januari 1946.« »le travailleur salarié qui a exercé une occupation en cette qualité, pendant la période comprise entre le 1er janvier 1938 et le 1er janvier 1945 et pour laquelle un versement a été effectué dont le montant atteint le montant annuel cité à l'alinéa deux, est censé avoir effectué des versements suffisants pour qu'une occupation habituelle et en ordre principal soit prouvée pendant toute la période comprise entre la date à laquelle l'occupation prouvée a pris fin et le 1er janvier 1946.«

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,790,292,734 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK