検索ワード: worden van zodra deze op digitale wijze (オランダ語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

German

情報

Dutch

worden van zodra deze op digitale wijze

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

ドイツ語

情報

オランダ語

de behandeling kan hervat worden van zodra de episode voorbij is.

ドイツ語

die therapie kann wieder begonnen werden, wenn diese episode vorbei ist.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

het lijkt evident dat geldmiddelen beschikbaar zijn zodra deze op de rekening van de begunstigde worden bijgeschreven.

ドイツ語

es ist offensichtlich, dass geldbeträge zur verfügung stehen, wenn sie dem konto des zahlungsempfängers gutgeschrieben wurden.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:

オランダ語

de commissie en de andere lidstaten worden van dergelijke ontheffingen in kennis gesteld zodra deze bij herhaling worden verleend, of indien zij zijn toegestaan voor een langere periode dan twee maanden.

ドイツ語

die kommission und die anderen mitgliedstaaten werden von diesen ausnahmen unterrichtet, sobald diese mehrmals oder während eines zeitraums von mehr als zwei monaten gewährt wurden.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

doel: wederzijdse toegang tot de visserszone, uitwisseling van quota, oprichting van joint ventures en toegang tot de communautaire markt van baltische produkten zodra deze op een voor de con sument van de gemeenschap attractieve wijze worden gepresenteerd.

ドイツ語

zweck: gegenseitiger zugang zu den fischerei­zonen, austausch von quoten, errichtung ge­meinsamer unternehmen, Öffnung des gemein­schaftsmarktes für baltische erzeugnisse, sobald diese in einer den verbraucher der gemein­schaft ansprechenden aufmachung angeboten werden.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

dit houdt verband met het feit dat het noodzakelijk kan zijn steun te verstrekken voor de opvang van personen zodra deze op het grondgebied van de lidstaten aankomen en voordat men hun status heeft kunnen vaststellen.

ドイツ語

damit soll dem umstand rechnung getragen werden, daß aufnahmehilfen möglicherweise gewährt werden müssen, sobald die menschen in das hoheitsgebiet eines mitgliedstaats einreisen, d.h. noch bevor über ihren status entschieden werden kann.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

gelet op het voorafgaande, meent de commissie dat toetredingsonderhandelingen met litouwen geopend zouden moeien worden van zodra het voldoende voortgang heeft gemaakt met hel ver vullen van de vereisten voor lidmaatschap zoals gedefinieerd door de europese raad van kopenhagen.

ドイツ語

in der regionalpolitik wird litauen die notwendi­gen verwaltungsreformen durchführen und wirksa­me finanzkontrollsysteme schaffen müssen, um fähig zu werden, die regional­ und strukturfonds für die eigene entwicklung wirksam zu nutzen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

van zodra deze studie beëindigd is, zal de commissie overwegen welke richtlijnen kunnen overgemaakt worden aan de lid-staten in een aangelegenheid die onder hun afzonderlijke ver antwoordelijkheid valt.

ドイツ語

ich habe den eindruck, daß wir eigentlich am anfang einer erneuten produktionswelle stehen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

hoewel de richtlijnen in dit rapport bij de rda-waarden aanleunen die momenteel algemeen binnen de europese gemeenschap worden aanvaard, beveelt het comité aan dat deze aangepast worden aan de nieuwe rda-waarden van zodra deze door het comité worden vrijgegeven.

ドイツ語

die leitlinien dieses berichtes stimmen mit den allgemeinen, zur zeit für rdas in der europäischen gemeinschaft geltenden werten überein. der ausschuß empfiehlt jedoch, sie zu ändern, wenn seine arbeiten über rdas abgeschlossen sind.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

de hoofddoelstelling van het europese systeem voorvroegtijdige waarschuwing (ews— early warning system)een snelle opsporing en analyse en een uitwisseling vaninformatie over nieuwe synthetische drugs zodra deze op de europese drugsmarkt verschijnen.

ドイツ語

nachweise von ketamin wurden aus belgien, dänemark,griechenland, frankreich, ungarn, den niederlanden,schweden, dem vereinigten königreich und norwegengemeldet.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

albacom was een door british telecom en bnl, een italiaanse bank, opgerichte gemeenschappelijke onderneming in italië die bepaalde, in italië geliberaliseerde netwerkdiensten zou leveren en andere diensten zou leveren zodra deze op hun beurt geliberaliseerd zouden zijn.

ドイツ語

bei albacom handelte es sich um ein gemeinschaftsunternehmen zwischen british telecom und der italienischen bank bnl für bestimmte in italien bereits liberalisierte oder noch zu liberalisierende netzdienste.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

a) inbeslagneming van documenten, beelden of ander materiaal met een racistisch en/of xenofoob karakter, die bestemd zijn voor publieke verspreiding, zodra deze op het grondgebied van een lid-staat aan het publiek zijn aangeboden.

ドイツ語

a) beschlagnahme und einziehung von schriften und bild- oder sonstigen materialien mit rassistischen oder fremdenfeindlichen inhalten, die zur verbreitung in der Öffentlichkeit bestimmt sind, sobald sie im hoheitsgebiet eines mitgliedstaats der Öffentlichkeit angeboten werden;

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

gaat het daarentegen om een prijsreglcmentering waarbij voor ingevoerde en voor nationale produkten een onder scheiden of verschillende regeling wordt voorzien, dan moet, aldus het hof, een dergelijke reglementering worden beschouwd als een maatregel van gelijke werking als een kwantitadeve beperking, zodra deze op enigerlei wijze de afzet van ingevoerde produkten kan benadelen (zie bovengenoemd arrest 181/82 „roussel").

ドイツ語

handelt es sich dagegen um eine preisregelung, die für eingeführte und für heimische erzeugnisse unterschied liche maßnahmen vorsieht, so ist dem gerichtshof zu folge eine solche regelung als maßnahme mit gleicher wirkung wie eine mengenmäßige beschränkung anzusehen, sofern sie geeignet ist, in irgendeiner art und weise den absatz der eingeführten erzeugnisse zu benachteiligen (vgl. das vorgenannte urteil 181/82 „roussel").

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

13.12 artikel 65, lid 1 van het richtlijnvoorstel betreffende de beschikbaarheid van geldmiddelen bepaalt dat lidstaten dienen te verzekeren dat betalingsdienstenaanbieders van de begunstigde geldmiddelen aan deze ter beschikking stellen zodra deze geldmiddelen op de rekening van de begunstigde worden bijgeschreven. het lijkt evident dat geldmiddelen beschikbaar zijn zodra deze op de rekening van de begunstigde worden bijgeschreven. derhalve lijkt het aangewezen te verduidelijken dat de betalingsdienstaanbieder deze geldmiddelen direct na ontvangst aan de begunstigde ter beschikking dient te stellen.

ドイツ語

13.12 artikel 65 absatz 1 des richtlinienvorschlags über die verfügbarkeit von geldbeträgen sieht vor, dass die mitgliedstaaten dafür sorgen, dass der zahlungsdienstleister des zahlungsempfängers diesem die beträge zur verfügung stellt, sobald sie seinem konto gutgeschrieben sind. es ist offensichtlich, dass geldbeträge zur verfügung stehen, wenn sie dem konto des zahlungsempfängers gutgeschrieben wurden. deshalb wäre die klarstellung angebracht, dass die geldbeträge dem zahlungsempfänger sofort nachdem diese beim zahlungsdienstleister eingegangen sind zur verfügung gestellt werden müssen.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

gaat het daarentegen om een prijsreglemeriiering waarbij voor ingevoerde en voor nationale produkten een onder­scheiden of verschillende regeling wordt voorzien, dan moet, aldus het hof, een dergelijke reglementering wor­den beschouwd als een maatregel van gelijke werking als een kwantitatieve beperking, zodra deze op enigerlei wijze de afzet van ingevoerde produkten kan benadelen (zie bovengenoemd arrest 181/82 „roussel").

ドイツ語

handelt es sich dagegen um eine preisregelung, die für eingeführte und für heimische erzeugnisse unterschied liche maßnahmen vorsieht, so ist dem gerichtshof zu folge eine solche regelung als maßnahme mit gleicher wirkung wie eine mengenmäßige beschränkung anzusehen, sofern sie geeignet ¡st, in irgendeiner art und weise den absatz der eingeführten erzeugnisse zu benachteiligen (vgl. das vorgenannte urteil 181/82 „roussel").

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

19',3i .. ècn farmaceutisch produkt in geen geval worden > ·?·...· gerd, opgeschort of ingetrokken om andere redenen ·.­· die welke verband houden met de volksgezondhea'. ' · betekent met name dat een lid­staat een vcrg,.;i: voor het op de markt brengen niet kan weigeren, schorten of intrekken om het enkel feit dat cic prijs een farmaceutisch produkt hem uitzonderlijk hoo:r ',- ■ (zie arrest van het hof van 26 januari 19s4 in ,·., 301/82 „clin­midy", jurisprudentie 1984, blz. 231 ·. · en met 260). gaat het daarentegen om een prijsreglcmeniering waarbij voor ingevoerde en voor nationale, produkten een onder­scheiden of verschillende regeling wordt voorzien, dan moet, aldus het hof, een dergelijke reglementering wor­den beschouwd als een maatregel van gelijke werking als een kwantitatieve beperking, zodra deze op enigerlei wijze de afzet van ingevoerde produkten kan benadelen (zie bovengenoemd arrest 181/82 „roussel").

ドイツ語

handelt es sich dagegen um eine preisregelung, die für eingeführte und für heimische erzeugnisse unterschied liche maßnahmen vorsieht, so ist dem gerichtshof zu folge eine solche regelung als maßnahme mit gleicher wirkung wie eine mengenmäßige beschränkung anzusehen, sofern sie geeignet ist, in irgendeiner art und weise den absatz der eingeführten erzeugnisse zu benachteiligen (vgl. das vorgenannte urteil 181/82 „roussel").

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,744,565,531 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK