プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
hoe gaat het
最終更新: 2020-12-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
wel gaat het wie haar loutert.
بیشک مراد کو پہنچایا جس نے اسے ستھرا کیا
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
"hoe gaat het, vriend? ik hoop dat het goed met je gaat.
"تم کیسے ہو ، میرے دوست؟مجھے امید ہے کہ تم ٹھیک ہو۔
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
terecht trof de bliksemslag hen toen, en wij maakten hen als schuim. ten onder gaat het onrechtvaardige volk!
آخرکار ٹھیک ٹھیک حق کے مطابق ایک ہنگامہ عظیم نے ان کو آ لیا اور ہم نے ان کو کچرا بنا کر پھینک دیا دُور ہو ظالم قوم!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
"mijn zoon, al gaat het om het gewicht van een mosterdzaadje en al was het in een rots of in de hemelen of op de aarde, god zal het brengen. god is welwillend en welingelicht.
(اور لقمان نے کہا تھا کہ) "بیٹا، کوئی چیز رائی کے دانہ برابر بھی ہو اور کسی چٹان میں یا آسمانوں یا زمین میں کہیں چھپی ہوئی ہو، اللہ اُسے نکال لائے گا وہ باریک بیں اور باخبر ہے
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
en wij zullen voor de opstandingsdag de eerlijke weegschalen opstellen en niemand zal in iets onrecht worden aangedaan. al gaat het om het gewicht van een mosterdzaadje, wij zullen het brengen; wij zijn als afrekenaar goed genoeg.
اور قیامت کے دن ہم انصاف کی ترازو قائم کریں گے پھرکسی پر کچھ ظلم نہ کیا جائے گا اور اگر رائی کے دانہ کے برابر بھی عمل ہو گا تو اسے بھی ہم لے آئیں گے اور ہم ہی حساب لینے کے لیے کافی ہیں
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
en wij zullen betrouwbare weegschalen opstellen op de dag der opstanding, zodat geen ziet iets van onrecht aangedaan wordt. en al gaat het om het gewicht van een mosterdzaadje: wij zullen het naar voren brengen. en wij zijn voldoende als berekenaars.
اور قیامت کے دن ہم انصاف کی ترازو قائم کریں گے پھرکسی پر کچھ ظلم نہ کیا جائے گا اور اگر رائی کے دانہ کے برابر بھی عمل ہو گا تو اسے بھی ہم لے آئیں گے اور ہم ہی حساب لینے کے لیے کافی ہیں
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
(zij dit op de a'râf zitten zeggen:) "zijn dezen (de gelovigen) degenen waarvan jullie hebben gezworen dat allah hen niet met barmhartigheid zou bereiken?" (tot de gelovigen zal worden gezegd:) "gaat het paradijs binnen, er zal geen vrees over jullie komen, noch zullen jullie treuren."
(پھر مومنوں کی طرف اشارہ کر کے کہیں گے) کیا یہ وہی لوگ ہیں جن کے بارے میں تم قسمیں کھایا کرتے تھے کہ خدا اپنی رحمت سے ان کی دستگیری نہیں کرے گا (تو مومنو) تم بہشت میں داخل ہو جاؤ تمہیں کچھ خوف نہیں اور نہ تم کو کچھ رنج واندوہ ہوگا
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています