プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
het gebruik van het diergeneesmiddel dient gebaseerd te zijn op de identificatie van de causale agentia en op een gevoeligheidsbepaling en er moet rekening worden gehouden met het officiële en lokale antimicrobiële beleid.
eläinlääkevalmisteen käytön tulee perustua infektion aiheuttavien organismien tunnistamiseen ja herkkyysmääritykseen, ottaen huomioon viralliset ja paikalliset antimikrobista hoitoa koskevat määräykset.
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 3
品質:
interferentie met gevoeligheidsbepaling behandeling met moxifloxacine kan een vals-negatieve gevoeligheidsbepaling voor mycobacterium spp. opleveren, omdat de groei van mycobacteriën wordt onderdrukt.
14 mahdolliset häiriöt bakteeriviljelytuloksiin moksifloksasiinihoito voi antaa väärän negatiivisen tuloksen viljeltäessä mycobacterium- lajeja, sillä moksifloksasiini estää mykobakteerien kasvua.
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 4
品質:
het gebruik van het product moet daarom gebaseerd worden op een kweek en gevoeligheidsbepaling van de micro-organismen afkomstig van ziektegevallen op het bedrijf of uit recente eerdere ervaring op het bedrijf.
siksi päätös valmisteen käytöstä tulee perustua eläinyksikön sairailta eläimiltä eristettyjen mikrobien viljelyyn ja herkkyysmääritykseen tai eläinyksiköstä saatuihin aikaisempiin kokemuksiin.
最終更新: 2012-04-11
使用頻度: 2
品質:
osteomyelitis voor de aanvang van de therapie dienen bacteriologische gevoeligheidsbepalingen te worden uitgevoerd.
ennen hoidon aloitusta on tehtävä bakteriologinen herkkyystestaus.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。