プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
belanghebbenden werd de gelegenheid geboden om binnen de bij de openingsverordening vastgestelde termijn hun standpunt schriftelijk bekend te maken en te verzoeken te worden gehoord.
asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi vireillepanoasetuksessa asetetussa määräajassa.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
gezien de bevindingen betreffende maleisië moet het onderzoek naar mogelijke ontwijking van antidumpingmaatregelen door de invoer van stalen kabels verzonden vanuit maleisië worden beëindigd en moet de bij de openingsverordening ingestelde registratie van de invoer van stalen kabels verzonden vanuit maleisië worden opgeheven.
malesiaa koskevien päätelmien perusteella polkumyyntitoimenpiteiden mahdollista kiertämistä malesiasta lähetetyllä teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnilla koskeva tutkimus olisi päätettävä, ja vireillepanoasetuksella käyttöön otettu malesiasta lähetetyn teräsköysien ja -kaapeleiden tuonnin kirjaaminen olisi lopetettava.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:
daar de commissie na overleg in het raadgevend comité tot de conclusie was gekomen dat er voldoende voorlopig bewijsmateriaal was om op grond van artikel 13 van de basisverordening een onderzoek te openen, heeft zij bij verordening (eg) nr. 734/2009 [6] („de openingsverordening”) een onderzoek geopend.
komissio päätti neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan, että oli olemassa riittävä alustava näyttö perusasetuksen 13 artiklan mukaisen tutkimuksen aloittamiselle, ja pani tutkimuksen vireille asetuksella (ey) n:o 734/2009 [6], jäljempänä ’vireillepanoasetus’.
最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質: