プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ik vrees dat de heer millan afstevent op de zoveelste verbroken belofte van de commissie.
(le parlement adopte la résolution législative)
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
deze politiek zal er alleen maar toe leiden dat zuidelijk afrika regelrecht afstevent op een voedselramp.
l' expropriation des fermiers blancs au zimbabwe n' en fait pas partie et ne conduira l' afrique méridionale que plus directement vers la famine.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
ook als je kijkt naar de trips en de gats is het zonneklaar dat de unie afstevent op een conflict met de ontwikkelingslanden
s' agissant des trips et de l' agcs, il est également manifeste que l' ue va vers une collision avec les intérêts des pays en voie de développement.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
het is duidelijk dat dit deel van servië, wat kosovo formeel nog is, afstevent op een vorm van onafhankelijkheid.
il est clair que cette partie de la serbie, que le kosovo est encore officiellement, se dirige vers l’ indépendance sous une forme ou une autre.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
ik ben ook enigszins verontrust dat het schip voortdurend afstevent op uitbreiding, alsof het op de automatische piloot vaart.
après les roses, si vous voulez bien, quelques épines.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
men weet momenteel geen raad met al die nieuwe situaties, maar het is wel zaak dat men zo gauw mogelijk afstevent op eenzelfde reeks doelstellingen. lingen.
c'est dans ce contexte historique qu'apparaît le rôle essentiel et déterminant de la communauté européenne.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
ik vrees dat zaïre afstevent op een regelrechte burgeroorlog, mede omwille van het feit dat de leidende klasse rond mobutu en mobutu zelf van geen enkele democratisering willen weten.
c'est seulement à cette condition, monsieur le président, que l'on pourra peut-êtte voir enfin émerger de la société civile zaïroise les gestionnaires politiques qui sont nécessaires pour que le zaïre puisse prendre en main son destin.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
mijnheer de voorzitter, de raad moet wel beseffen dat hij afstevent op een fikse ruzie als hij vasthoudt aan de plannen in het ingewikkelde pakket van 27 december, waarin zonder nauwgezette democratische controle wettelijk wordt gedefinieerd wie terroristen zijn.
monsieur le président, le conseil devrait se rendre compte qu' il se dirige vers une dispute majeure s' il poursuit sur la lancée du train de mesures complexes du 27 décembre, en définissant sur le plan juridique qui est terroriste, sans une forme quelconque de surveillance démocratique.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
boissiere intergouvernementele methode heeft geleid tot een nood landing van het verdrag van maastricht, bent u zich dan niet bewust van het feit dat de aanstaande herziening van 1996 regelrecht afstevent op een crash indien zij niet direct is verankerd in de democratische legitimiteit?
si la méthode intergouvemementale a conduit à un atterrissage en catastrophe du traité de maastricht, n'êtesvous pas conscient du fait que la prochaine révision de 1996 ira tout droit au crash si elle ne s'appuie pas directement sur la légitimité démocratique?
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
omdat wij willen dat deze rechtsgemeenschap zich over het gehele continent verspreidt hebben wij aan de top van het historische uitbreidingsproces, dat nu afstevent op zijn bekroning, welbewust de notie van de criteria van kopenhagen geplaatst- democratie en rechtsstatelijkheid.
c' est parce que nous voulons étendre cette communauté de droit à tout le continent que nous avons en toute conscience imposé l' idée des critères de copenhague- démocratie et État de droit- lors des sommets historiques portant sur le processus d' élargissement, qui connaît aujourd'hui son couronnement.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
de commissie heeft aldus tot stand gebracht wat verschillende nationale ministers van financiën steeds als een schrikbeeld hebben beschouwd, met name dat de gemeenschapsbegroting expliciet afstevent op. die principes welke de lid-staten zonder verpinken in hun nationale begroting toepassen.
la commission a proposé ce que de nombreux ministres des finances nationaux considèrent comme une horreur, c'est-à-dire laisser explicite ment le budget communautaire s'orienter vers les principes que les etats membres appliquent aveuglément chez eux.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
het stelsel van btw en accijnzen, dat onherroepelijk afstevent op harmonisatie tussen de diverse lidstaten, moet de huidige moeilijkheden en beperkingen zien af te schudden, zodat wij de ene markt daadwerkelijk op gang krijgen. de komst van de euro moet de fiscale eenmaking in een stroomversnelling brengen.
le système des accises et de la tva, inévitablement orienté vers l' harmonisation entre les différents États membres, doit surmonter les difficultés et les limitations actuelles pour qu' il soit réellement possible de mettre en place un véritable marché unique.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
alles lijkt erop te wijzen dat men afstevent op een situatie waarin de olieprijs in de toekomst niet meer zal dalen tot de noteringen van anderhalf jaar geleden en in de komende maanden tamelijk hoog zal blijven bij een uiterst gevoelig geopolitiek klimaat – complicaties bij het vredesproces in het midden-oosten, kwetsbaarheid van de economieën van een aantal kleine olieproducerende landen, moeizaam verloop van het hervormingsproces in rusland.
tout semble indiquer que l’on se dirige vers une situation où le cours du pétrole ne retombera plus à l’avenir aux niveaux observés il y a dix-huit mois et demeurera très ferme lors des mois à venir, dans un contexte géopolitique extrêmement sensible – complications du processus de paix au moyen-orient, fragilité des économies de certains petits pays producteurs, difficulté du processus des réformes en russie.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。