検索ワード: beide wonende te maeter heden om vijf ure half (オランダ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

French

情報

Dutch

beide wonende te maeter heden om vijf ure half

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

フランス語

情報

オランダ語

s. verhelle, beiden wonende te ingelmunster, belgië, 3.

フランス語

solange verheile, toutes deux domiciliées à ingel­munster (belgique), 3.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

horsten, beiden wonende te 2640 mortsel, steenakker 53, en m.

フランス語

horsten, demeurant tous deux à 2640 mortsel, steenakker 53, et m.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

de neef, beiden wonende te 9000 gent, sint-denijslaan 391, j.

フランス語

de neef, demeurant tous deux à 9000 gand, sint-denijslaan 391, j.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

henricy, beiden wonende te 2900 schoten, klamperdreef 7, bij op 23 maart 1998 ter post aangetekende brief;

フランス語

henricy, demeurant tous deux à 2900 schoten, klamperdreef 7, par lettre recommandée à la poste le 23 mars 1998;

最終更新: 2012-04-06
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

marc vertongen en ulrike kunze, beiden wonende te 1830 machelen, woluwelaan 33, hebben op 2 oktober 2002 een vordering tot schorsing van de tenuitvoerlegging ingesteld van :

フランス語

marc vertongen et ulrike kunze, demeurant tous deux à 1830 machelen, woluwelaan 33, ont introduit le 2 octobre 2002 une demande de suspension de l'exécution de :

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

beiden wonende te visé, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van "terron" te veranderen, na afloop van 60 dagen te rekenen van deze bekendmaking.

フランス語

tous deux demeurant à visé, ont été autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de "terron", après l'expiration du délai de 60 jours à compter de la présente insertion.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

aboulkasam, laila, geboren te borgerhout op 17 december 1981, beiden wonende te antwerpen, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, hun geslachtsnaam in die van « aboulkassem » te veranderen, na afloop van zestig dagen re rekenen van deze bekendmaking.

フランス語

et mlle aboulkasam, laila, née à borgerhout le 17 décembre 1981, tous deux demeurant à anvers, ont été autorisés, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « aboulkassem », après l'expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,794,454,278 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK