プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
beschikbaarheidstijd is ook de tijd die de tweede bestuurder of de begeleider doorbrengt op de slaapbank of in de slaapcabine tijdens het rijden.
le temps de disponibilité est aussi le temps passé par le second chauffeur ou l'accompagnateur sur la couchette ou dans la cabine-couchette et ce, durant la conduite.
de perioden en hun verwachte duur moeten de werkman wegvervoerder van tevoren bekend zijn, hetzij vóór het vertrek of net vóór het daadwerkelijk begin van de beschikbaarheidstijd.
les périodes et leur durée prévisibles doivent être connues à l'avance par l'ouvrier transporteur routier soit avant le départ ou juste avant le début effectif de la période de disponibilité.
ik heb de commissie werkgelegenheid en sociale zaken voorgesteld om als regel te stellen dat een bestuurder 24 uur van tevoren op de hoogte moet worden gesteld van de aanvang van de beschikbaarheidstijd.
j' ai proposé à la commission de l' emploi et des affaires sociales que les conducteurs soient prévenus du début d' une période de disponibilité 24 heures à l' avance.
als beschikbaarheidstijd worden met name aangemerkt, de perioden waarin de mobiele werknemer een per veerboot of trein vervoerd voertuig begeleidt, alsmede wachttijden aan grenzen en tengevolge van rijverboden,
sont notamment considérés comme temps de disponibilité, les périodes pendant lesquelles le travailleur mobile accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train ainsi que les périodes d'attente aux frontières et celles dues à des interdictions de circulation.
indien door de aard van het werk een groot deel van de tijd op afroep of standby maar niet werkend wordt doorgebracht, dan mag de beschikbaarheidstijd niet meer bedragen dan 48 uur in een periode van vier weken of 50 uur in een kalendermaand.
• travail, du temps de garde et des heures supplémentaires prestées par les salariés pour une période de 12 mois.
ten eerste wordt in de tekst zoals die in de commissie werd behandeld, gesteld dat de werknemer twaalf uur of een bepaald aantal uren van tevoren en vóór de afloop van de voorafgaande ploegendienst moet worden ingelicht over het begin en de duur van de beschikbaarheidstijd.
premièrement, le texte tel qu' il a été traité par la commission affirme que le travailleur doit être informé du début et de la durée du temps de disponibilité douze heures ou un certain nombre d' heures au préalable, avant l' achèvement de la période précédente de travail.
het gemiddeld aantal wekelijkse uren overbrugging/beschikbaarheidstijd op jaarbasis wordt bekomen door het totaal aantal uren overbrugging/beschikbaarheidstijd van de laatste 12 gewerkte maanden te delen door 48;
la moyenne hebdomadaire du nombre d'heures de liaison/temps de disponibilité sur base annuelle s'obtient en divisant la somme des heures de liaison/temps de disponibilité des 12 derniers mois par 48;
met het oog op de toepassing ervan, worden in de ontwerp-richtlijn de begrippen "arbeidstijd" en "beschikbaarheidstijd" gedefinieerd.
le projet de directive, aux fins de son application, comprend des définitions sur le "temps de travail" et "temps de disponibilité".
deze tijd, beperkt tot één uur per dag en vijf uur per week, wordt als beschikbaarheidstijd in de zin van de europese richtlijn 2002/15 van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen beschouwd.
ces temps, limités à une heure par jour et cinq heures par semaine, sont considérés comme temps de disponibilité au sens de la directive européenne 2002/15 du 11 mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport.
(10) om de verkeersveiligheid te verbeteren, concurrentievervalsing te voorkomen en de veiligheid en gezondheid van de onder deze richtlijn vallende mobiele werknemers te waarborgen, moeten deze nauwkeurig weten hoeveel tijd, besteed aan wegvervoeractiviteiten, als arbeidstijd wordt aangemerkt, en, anderzijds, hoeveel tijd geen arbeidstijd is en als pauze, als rusttijd of als beschikbaarheidstijd wordt aangemerkt.
(10) afin d'améliorer la sécurité routière, d'éviter de fausser la concurrence et de garantir la sécurité et la santé des travailleurs mobiles couverts par la présente directive, ceux-ci devraient savoir avec précision, d'une part, quels sont les temps consacrés à des activités de transport routier qui sont considérés comme temps de travail et, d'autre part, quels sont les temps qui en sont exclus et sont considérés comme temps de pause, de repos ou de disponibilité.