人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
erkent u deze inbreuk begaan te hebben
anerkennen nachdem die zuwiderhandlung begangen
最終更新: 2014-03-16
使用頻度: 1
品質:
参照:
erkent u dat u de overtreding heeft begaan?.............
reconnaissez-vous avoir commis l'infraction?
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
kde biedt u de mogelijkheid om meerdere bureaubladen te hebben.
cliquez sur configurer... pour configurer la couleur utilisée et l'intensité de la couleur.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
de deelneming van romana tabacchi aan de inbreuk wordt geacht meer dan 2 jaar en 9 maanden te hebben geduurd.
la participation de romana tabacchi à l'infraction est considérée comme ayant duré plus de deux ans et neuf mois.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
zij wordt ervan verdacht in duitsland een misdaad begaan te hebben, maar zij is nog niet veroordeeld.
soupçonnée d' avoir commis un crime en allemagne, elle n' a pas encore été inculpée.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
参照:
de beoordeling van de zwaarte van de inbreuk dient namelijk betrekking te hebben op de economische realiteit zoals deze was op het tijdstip waarop deze inbreuk werd gepleegd.
en outre, les entreprises destinataires de la décision exercent généralement leurs activités dans plus d'un État membre, par l'intermédiaire de représentations locales.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
deze procedure is gericht op de bescherming van de "rechten van de verdediging" van de onderneming die ervan wordt verdacht de inbreuk te hebben gepleegd.
cette procédure a pour but de protéger les "droits de la défense" de l'enteprise qui est présumée avoir commis l'infraction.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
met inachtneming van de voorgaande opmerkingen, verzoekt zij u de drie voorstellen voor een verordening van de commissie goed te keuren na ze te hebben geamendeerd.
nous ne saurions, en effet, ad mettre que le recours de plus en plus fréquent à la procédure d'urgence ait finalement pour résultat de priver le parlement de pouvoirs qu'il détient des traités.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
erkent u de noodzaak van een permanent forum en stemt u in met het voorstel dat ik in de vraag heb gedaan ?
cela devrait déboucher, au cours des semaines à venir, sur de nouvelles discussions ayant pour objet de régler un certain nombre de problèmes en suspens.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
musso anders zou ik kunnen denken dat wij niet alleen aan de rand van de afgrond staan maar dat u de gemeenschap heeft verwoest in plaats van aan haar te hebben gebouwd.
malheureusement, beaucoup — et même beaucoup trop — ne sont pas parvenus à rentrer. nous ne devons pas revivre des événements aussi douloureux.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
deltafina, dimon en transcatab maakten gedurende zo'n 6 jaar en 5 maanden inbreuk. de deelneming van romana tabacchi aan de inbreuk wordt geacht meer dan 2 jaar en 9 maanden te hebben geduurd.
l'infraction commise par deltafina, dimon et transcatab a duré environ six ans et cinq mois. la participation de romana tabacchi à l'infraction est considérée comme ayant duré plus de deux ans et neuf mois.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
de werkloosheidsuitkering wordt voor 25 dagen per maand toegekend. als u de uitkering na het verstrijken van de uitkeringsperiode wenst te blijven ontvangen, dient u eerst weer het vereiste aantal dagen gewerkt te hebben.
allocations de décès cinq années précédant l'année de la demande de liquidation de la retraite – ces rémunérations étant réadaptées en fonction des majorations de pension déjà octroyées, dans une limite de 70 % au maximum.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
doel is voor een zo doeltreffend mogelijke vervolging van natuurlijke en rechtspersonen die inbreuken begaan te zorgen door strafrechtelijke en douanemaatregelen te combineren.
il s’agit notamment d’exercer le plus efficacement possible les poursuites à l’égard des personnes physiques et morales responsables des infractions en joignant les actions pénale et douanière.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
denkt u de verschillen tussen de voornaamste samenwerkingsinstrumenten (noe’s en gp’s) goed te hebben begrepen toen u er een koos om te gebruiken voor het voorstel?
avez-vous le sentiment d’avoir bien compris les di érences entre les principaux instruments de collaboration (rex et pi) au moment de choisir celui à utiliser pour la proposition?
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
de in de in het geding zijnde bepaling bedoelde administratieve geldboete heeft tot doel de inbreuken begaan door de vervoerders die de door de wet opgelegde verplichtingen niet naleven, zonder onderscheid, te voorkomen en te bestraffen.
l'amende administrative visée par la disposition litigieuse a pour but de prévenir et de sanctionner les infractions commises par les transporteurs qui ne respectent pas les obligations imposées par la loi.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
de lidstaten moeten de eigenaar, de houder van het voertuig of de persoon die anderszins geïdentificeerd is als degene die ervan verdacht wordt de verkeersveiligheidsgerelateerde verkeersovertreding begaan te hebben, kunnen bereiken om de betrokken persoon op de hoogte te houden van de toepasselijke procedures en de juridische gevolgen uit hoofde van het recht van die lidstaat van de overtreding.
les États membres devraient pouvoir s'adresser au propriétaire, au détenteur du véhicule ou à toute autre personne identifiée soupçonnée d'avoir commis une infraction en matière de sécurité routière pour l'informer des procédures applicables dans l'État membre de l'infraction et des conséquences juridiques qui en découlent en application du droit dudit État membre.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
na zich zonder succes tot zowel de belgische als de nederlandse autoriteiten te hebben gewend verzocht onderneming u. de commissie om toezending van het douanedocument t5. de commissie antwoordde dat alleen de nationale autoriteiten dat document kunnen overleggen.
en outre, la commission a indiqué que le document en question n'était pas un document de la commission, mais que les services de la commission avait accès aux documents douaniers utilisés par les services nationaux pour contrôler l'importation et l'exportation de marchandises.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
zij delen de bevoegde instanties van de lidstaat waarin de inbreuken zijn geconstateerd zo snel mogelijk en uiterlijk drie maanden na kennis te hebben genomen van de inbreuk mee welke van de in de leden 1 en 2 van dit artikel vastgestelde sancties zijn opgelegd.
elles informent les autorités compétentes de l’État membre sur le territoire duquel les infractions ont été constatées, dans les meilleurs délais et au plus tard trois mois après avoir été informées de l'infraction, des sanctions infligées parmi les sanctions prévues aux paragraphes 1 et 2 du présent article.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
参照:
de in artikel 70 van het btw-wetboek bedoelde fiscale geldboeten hebben tot doel de inbreuken begaan door alle belastingplichtigen, zonder enig onderscheid, die de bij dat wetboek opgelegde verplichtingen niet naleven, te voorkomen en te bestraffen.
les amendes fiscales prévues à l’article 70 du code de la tva ont pour objet de prévenir et de sanctionner les infractions commises par tous les redevables, sans distinction aucune, qui ne respectent pas les obligations imposées par ce code.
na te hebben opgemerkt dat voor de bepaling van het boetebedrag rekening moet worden gehouden met alle elementen die bij de beoordeling van de ernst van de inbreuk een rol spelen, heeft het hof echter als verzachtende omstandigheid in aanmerking genomen dat de onderneming haar gedraging heeft gewijzigd door de omstreden clausule te verwijderen, zodra de commissie haar daarom had verzocht.
néanmoins, la cour, rappelant que pour determiner le montant des amendes il y a lieu de tenir compte de tous les elements de nature à entrer dans l'appréciation de la gravité de l'infraction, a retenu comme circonstance attenuante le fait que l'entreprise ait amendé son comportement en supprimant la clause litigieuse des que la commission lui en a fait la demande.