検索ワード: langetermijnkalender (オランダ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

French

情報

Dutch

langetermijnkalender

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

フランス語

情報

オランダ語

(3) op 14 december 2000 heeft de raad van bestuur een langetermijnkalender goedgekeurd voor target-openingsdagen die geldt vanaf begin 2002 tot nader order, volgens welke target niet alleen gesloten moet zijn op zaterdag en zondag, maar tevens op nieuwjaarsdag, goede vrijdag en paasmaandag (conform de voor de zetel van de ecb toepasselijke kalender), dag van de arbeid (1 mei), eerste kerstdag en 26 december. teneinde gelijke omstandigheden voor alle deelnemers te verzekeren, heeft de raad van bestuur tevens besloten dat target als geheel, met inbegrip van de nationale real-time brutovereveningssystemen (rtgs) zal zijn gesloten, waardoor op deze dagen grensoverschrijdende noch nationale transacties via target zullen worden verwerkt. het principe van gelijke behandeling dient enige vorm van uit hoofde van specifieke nationale situaties objectief gerechtvaardigde differentiatie niet in de weg te staan. de volledige sluiting van hermes (het griekse rtgs-systeem), ook voor nationale transacties, veroorzaakt ongemakken voor het griekse publiek en de banksector daar het orthodoxe pasen zelden op dezelfde dagen valt als het protestantse/katholieke pasen waarvoor de voor de zetel van de ecb toepasselijke kalender geldt. zulks impliceert de facto een aantal extra sluitingsdagen voor de griekse nationale markten. voorts neemt het aantal opeenvolgende sluitingsdagen toe wanneer de feestdagen protestantse/katholieke en orthodoxe paasdagen in twee aaneengesloten weken vallen, zoals in 2003 wanneer de griekse kredietinstellingen gedurende een periode van elf dagen slechts drie dagen geopend zullen zijn. derhalve wordt voor een periode van drie jaar op goede vrijdag en paasmaandag een uitzonderlijke en een beperkte afwijking van de target-openingsdagen ingesteld. na deze periode zal de griekse situatie aan de hand van de opgedane ervaring opnieuw worden bekeken.

フランス語

(3) le 14 décembre 2000, le conseil des gouverneurs a adopté un calendrier à long terme des jours de fonctionnement de target qui est applicable à compter de 2002 et jusqu'à nouvel ordre, selon lequel target devrait être fermé non seulement les samedis et les dimanches mais également le jour de l'an, le vendredi saint et le lundi de pâques (selon le calendrier applicable au siège de la bce), le 1er mai (fête du travail), le jour de noël et le 26 décembre. afin d'assurer une égalité de traitement entre tous les participants, le conseil des gouverneurs a également décidé que target dans son ensemble, y compris les systèmes à règlement brut en temps réel (rbtr) nationaux, serait fermé, ce qui signifie que ni les opérations transfrontalières ni les opérations domestiques ne sont traitées par target ces jours-là. l'application du principe d'égalité de traitement ne devrait pas faire obstacle à une différentiation objectivement justifiée par des situations nationales spécifiques. la fermeture complète d'hermes (le système rbtr grec), y compris pour les opérations domestiques, génère des perturbations pour le grand public et le secteur bancaire grecs étant donné que la fête de pâques orthodoxe coïncide rarement avec la fête de pâques protestante/catholique reflétée dans le calendrier applicable au siège de la bce, ce qui signifie de facto que les marchés domestiques grecs sont fermés plusieurs jours supplémentaires. de plus, le nombre de jours fermés consécutifs augmente lorsque les fêtes de pâques protestante/catholique et orthodoxe ne se situent qu'à une semaine d'intervalle, comme c'est le cas en 2003, année durant laquelle les établissements de crédit grecs ne seront ouverts que trois jours sur une période de onze jours. c'est la raison pour laquelle il convient d'instaurer une dérogation exceptionnelle et limitée aux jours de fonctionnement de target le vendredi saint et le lundi de pâques, pendant une période de trois ans, après laquelle la situation grecque sera réévaluée en fonction de l'expérience acquise.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,744,939,651 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK