プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
bij definitief verlies van het voordeel van de kosteloze huisvesting behouden de ambtenaar of de met hem samenwonenden bij diens overlijden het woongenot tot het verstrijken van de termijn vermeld in de opzegbrief.
en cas de perte définitive du bénéfice de la gratuité de logement, l'agent ou ses cohabitants lors du décès de celui-ci, ses cohabitants conservent la jouissance du logement jusqu'à l'expiration du délai fixé dans la lettre signifiant le préavis.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
een attest van de vlaamse dienst voor arbeidsbemiddeling of van de instelling die de werkloosheidsvergoedingen uitbetaalt, dat de datum vermeldt waarop de werkloosheidsvergoedingen een aanvang genomen hebben alsook een kopie van het werkloosheidsbewijs - arbeidsbewijs formulier c4 van de rva en de opzegbrief van de werkgever van de aanvrager;
une attestation de l'office flamand de l'emploi ou de l'institution qui paie les allocations de chômage mentionnant la date à laquelle les allocations de chômage ont commencé ainsi qu'une copie de l'attestation de chômage - de travail formulaire c4 de l'onem et de la lettre de préavis de l'employeur du salarié;
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
in artikel 77, § 1, van dezelfde wet, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 12 augustus 1994, wordt de tweede zin als volgt vervangen : « die opzegging gaat in op de laatste dag van de maand volgend op de maand waarin de opzegbrief werd verzonden of op de jaarlijkse premievervaldag indien die vroeger valt ».
dans l'article 77, § 1 er , de la même loi, inséré par l'arrêté royal du 12 août 1994, la deuxième phrase est remplacée par ce qui suit : « cette résiliation prend effet le dernier jour du mois suivant celui au cours duquel la lettre de résiliation a été envoyée ou le jour d'échéance annuelle de la prime s'il est antérieur ».