人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
de mensen genieten van hun vrijheid.
la population savoure sa liberté.
最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:
de deeltijdse bedienden genieten van deze vormingsdagen naar rata van hun deeltijdse prestaties.
les employés à temps partiel bénéficient de ces jours de formation en proportion de leurs prestations.
最終更新: 2012-04-05
使用頻度: 2
品質:
de namenlijst der vakbondsmandatarissen voor wie om verlof wordt gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid;
la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels une autorisation d'absence est sollicitée, ainsi que la durée de leur absence;
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
dat is niet alleen belangrijk om die mensen aan het werk te brengen, het is ook belangrijk voor diegenen die bijvoorbeeld genieten van hun pensioen.
cela n'est pas seulement important pour donner de l'emploi, mais également pour ceux qui, par exemple, profitent de leur retraite.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:
aan de andere kant echter zullen de remigranten hun land van herkomst laten genieten van hun opgedane ervaring en vakbekwaamheid.
mais, d'un autre côté, ces candidats feront bénéficier leur pays d'origine de l'expérience et de la qualification acquises.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
slechts fruittelers voor wie de schade overeenkwam met 50 % of meer van hun gemiddelde oogst komen voor vergoeding in aanmerking
seules les exploitations fruitières ayant subi des dommages s'élevant à 50 % ou plus de la valeur moyenne de leur récolte recevront une indemnisation
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
midden- en hoogspanningsafnemers zijn voor het grootste deel industriële afnemers voor wie stroom een belangrijk deel van hun kosten kan uitmaken.
les clients mt et ht sont en majeure partie des clients industriels, pour lesquels l'électricité peut représenter une partie importante des coûts.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
de krachtens artikel 2 benoemde gerechtelijke officieren en agenten die op het ogenblik van hun overplaatsing genieten van
les officiers et agents judiciaires nommés en vertu de l'article 2, qui au moment de leur transfert, bénéficient
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
3. moet zich inspannen om het aantal personen voor wie actieve maatregelen ter bevordering van hun inzetbaarheid worden getroffen, aanzienlijk te verhogen.
3. s'efforcera d'augmenter sensiblement le nombre des personnes bénéficiant de mesures actives propres à faciliter leur insertion professionnelle.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
54. - zich inspannen om het aantal personen voor wie actieve maatregelen ter bevordering van hun inzetbaarheid worden getroffen, aanzienlijk te verhogen.
54. - s'efforcera d'augmenter sensiblement le nombre de personnes bénéficiant de mesures actives propres à faciliter leur insertion professionnelle.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
een tweede termijn die eveneens exklusief voor studenten is bestemd wordt toegekend op basis van hun persoonlijke en met redenen omklede motivatie voor het mogen genieten van dergelijke steun.
un deuxième paiement, lui aussi exclusivement destiné aux étudiants, leur sera accordé en fonction du bien-fondé de leurs motivations personnelles à vouloir bénéficier d'une telle aide.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dit is essentieel willen zij optimaal kunnen genieten van hun burger- en politieke rechten, evenals van hun sociale, economische en culturele rechten.
il s'agit d'une condition essentielle pour qu'elles puissent pleinement faire valoir leurs droits civils et politiques ainsi que leurs droits sociaux, économiques et culturels.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
behoudens de klassieke gevallen van vernieuwing van de identiteitskaarten, maakt het huidig besluit het tijdens de overgangsregeling mogelijk voor iedere burger die onmiddellijk wil genieten van de voordelen van de elektronische identiteitskaart zich op eenvoudig verzoek een dergelijke kaart te laten uitreiken.
outre les cas de renouvellement classique des cartes d'identité, le présent arrêté permet, pendant le régime transitoire, au citoyen qui veut profiter immédiatement des avantages de la carte d'identité électronique de s'en voir délivrer une sur simple demande.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
bijgevolg zijn verzoeken om internationale bescherming van personen die via een gewone procedure worden hervestigd en voor wie een volledige beoordeling van hun erkenning als vluchteling en als begunstigde van subsidiaire bescherming is verricht, niet ontvankelijk.
en conséquence, les demandes de protection internationale émanant de personnes réinstallées selon une procédure ordinaire, qui ont fait l'objet d'une évaluation complète de leur qualification pour le statut de réfugié et de leur droit à bénéficier de la protection subsidiaire, ne seront pas recevables.
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
de arbeiders-leden van een europese ondernemingsraad of van een overlegorgaan opgericht in uitvoering van de europese richtlijn zullen genieten van de nodige dagen voor vorming en faciliteiten met het oog op de uitoefening van hun mandaat.
les ouvriers membres d'un comité d'entreprise européen ou d'un organe de concertation constitué en exécution de la directive européenne bénéficieront des jours de formation et des facilités nécessaires pour l'exécution de leur mandat.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
de werknemer die wil genieten van de diensten van de tewerkstellingscel moet, uiterlijk de zevende werkdag volgend op de dag waarop het tweede onderhoud plaatsvond of was voorzien, de werkgever in herstructurering schriftelijk inlichten van zijn beslissing aangaande zijn deelname aan de tewerkstellingscel.
le travailleur qui veut bénéficier des services de la cellule pour l'emploi doit au plus tard le septième jour ouvrable qui suit le jour au cours duquel le second entretien s'est déroulé ou était prévu, informer par écrit l'employeur en restructuration de sa décision concernant sa participation à la cellule pour l'emploi.
overwegende dat het noodzakelijk is dat deze personeelsleden vanaf het ogenblik van hun indiensttreding zullen kunnen genieten van eenzelfde vergoedingsregeling voor onregelmatige prestaties als het personeel van het ministerie van justitie, besluit :
considérant qu'il est nécessaire de faire bénéficier ces agents dès leur entrée en service, d'un régime d'allocation pour prestations irrégulières identique à celui prévu pour les membres du personnel du ministère de la justice, arrête :
de werkgever die wil genieten van de rijksdienst voor sociale zekerheid-verminderingen voorzien in de wet van 26 juli 1996 en het koninklijk besluit van 24 februari 1997 moet daarenboven minstens 1 bijkomende arbeidsherverdelende module kiezen via collectieve arbeidsovereenkomst of toetredingsakte, volgens de hierna volgende procedure.
les employeurs qui souhaitent bénéficier des réductions office national de sécurité sociale prévues par la loi du 26 juillet 1996 et l'arrêté royal du 24 février 1997 devront choisir en outre au moins un module de répartition de l'emploi supplémentaire selon la procédure ci-dessous.
de werkgever die echter wil genieten van de rsz-verminderingen voor bijkomende netto-aanwervingen voorzien in de wet van 26 juli 1996 en het koninklijk besluit van 24 februari 1997 moet minstens 2 arbeidsherverdelende modules kiezen, volgens de hierna volgende procedure.
les employeurs qui souhaitent toutefois bénéficier des réductions o.n.s.s. prévues par la loi du 26 juillet 1996 et l'arrêté royal du 24 février 1997 devront choisir au moins deux modules de répartition de l'emploi selon la procédure ci-dessous.
de werkgever die de werknemer die hij in dienst had als uitzendkracht voor 1 juli 1999, in dienst neemt en wil genieten van de bijdragevermindering toegekend in het kader van de in de artikelen 1 en 2 vermelde wetgeving, vraagt aan het uitzendbureau dat werkgever was van de werknemer of, indien van toepassing, de uitzendbureaus die werkgever waren van deze werknemer, een verklaring.
l'employeur qui engage le travailleur qui était à son service comme travailleur intérimaire avant le 1er juillet 1999 et qui souhaite bénéficier de la réduction de cotisations octroyée dans le cadre de la législation mentionnée aux articles 1er et 2 demande une attestation au bureau intérimaire qui était l'employeur du travailleur ou, le cas échéant, aux bureaux intérimaires qui étaient l'employeur du travailleur.