検索ワード: zonder borgstelling (オランダ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

French

情報

Dutch

zonder borgstelling

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

フランス語

情報

オランダ語

zij zijn uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande hoger beroep en zonder borgstelling.

フランス語

elles sont exécutoires par provision nonobstant appel et sans caution.

最終更新: 2012-04-06
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

de uitspraken zijn uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande hoger beroep en zonder borgstelling.

フランス語

les décisions sont exécutoires par provision nonobstant appel et sans caution.

最終更新: 2014-12-17
使用頻度: 3
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

deze beslissing is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande verzet of voorziening en zonder borgstelling of kantonnement.

フランス語

cette décision est exécutoire par provision, nonobstant opposition ou appel, et sans caution ni cantonnement.

最終更新: 2015-05-10
使用頻度: 2
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

zij is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande voorziening en zonder borgstelling, tenzij de rechter anders heeft beslist.

フランス語

elle est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et sans caution, à moins que le juge n'en ait décidé autrement.

最終更新: 2014-12-17
使用頻度: 1
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

het vonnis waarbij een uitweg wordt toegewezen is voorlopig uitvoerbaar niettegenstaande hoger beroep of verzet en zonder borgstelling.

フランス語

le jugement d'attribution d'un passage est exécutoire par provision, nonobstant appel ou opposition, et sans caution.

最終更新: 2014-12-17
使用頻度: 1
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

6° ingeval wordt opgekomen tegen een beslissing waarvan de voorlopige tenuitvoerlegging zonder borgstelling of kantonnement is toegestaan.

フランス語

6° en cas de recours contre une décision exécutoire par provision sans caution, ni cantonnement.

最終更新: 2014-12-17
使用頻度: 1
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande voorziening en zonder borgstelling, tenzij de rechter heeft bevolen dat een borg moet worden gesteld.

フランス語

le jugement est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et sans caution, sauf si le juge a ordonné qu'il en serait fourni une.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad niettegenstaande hoger beroep en zonder borgstelling, behalve als de rechter bevolen heeft dat er één zou moeten geschieden.

フランス語

le jugement est exécutoire par provision nonobstant tout recours et sans caution, sauf si le juge a ordonné qu'il en serait fourni une.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

het is eveneens moeilijk zich in te denken dat een particuliere bank financiering kan verstrekken aan een onderneming die zich in de financiële situatie van bfm bevindt zonder borgstelling van de italiaanse staat.

フランス語

de même, il est difficile à imaginer qu'une banque privé puisse accorder des financements à une entreprise qui se trouve dans la situation financière de bfm sans le cautionnement de l'etat italien.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

het vonnis uitgesproken door de voorzitter van de arbeidsrechtbank is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande ieder verhaal en zonder borgstelling, indien de rechter deze niet heeft bevolen. ».

フランス語

le jugement rendu par le président du tribunal du travail est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et sans caution, si le juge n'a pas ordonné qu'il en soit fourni une. ».

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

in duitsland geldt sinds 1 januari 2009 een nieuwe wet die de positie van de schuldeiser in overeenkomsten tussen bedrijven en consumenten versterkt (bv. aanbetalingen, geen dienstverlening zonder borgstelling, verstrekking van onderpand).

フランス語

en allemagne, une nouvelle loi en vigueur depuis le 1er janvier 2009 améliore la position des créanciers dans le cadre des contrats entre les entreprises et les consommateurs (par exemple à l’égard des règlements anticipés, du refus de prestation en l’absence de garantie ou des garanties à constituer).

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

参照: Rstephan67

オランダ語

(53) daarnaast diende ook rekening te worden gehouden met de borgstellingsvergoeding van 0,05% per jaar voor het door de deelstaat beieren te garanderen leningbedrag als tegenprestatie voor de overdracht van het doelvermogen aangezien de borgstelling volgens duitsland rechtstreeks bedoeld was om het eigen vermogen van de deelstaatbank te versterken. volgens de toelichting op de wet was de borgstelling noodzakelijk om de wettelijk beoogde versterking van het eigen vermogen te realiseren en om te voorkomen dat het doelvermogen door wanbetaling in omvang zou afnemen [23]. ook wees duitsland erop dat de kapitalisatierentevoet van 7,5% voor de berekening van de contante waarde van de vorderingen zónder borgstelling van de deelstaat beieren met een extra risicopremie verhoogd had moeten worden. daarbij baseerde duitsland zich op de rapporten van de [...] van 5 oktober 1994 en 30 april 1996. daarmee zou de contante waarde lager zijn uitgevallen en had bakred mogelijkerwijs in dat geval ook een lager bedrag erkend [24].

フランス語

(53) en outre, la commission de 0,05% par an sur la caution apportée par le land de bavière aux créances nées des prêts, peut également être considérée comme contrepartie de la cession du patrimoine d'affectation. d'après l'allemagne, cela se justifie par le fait que l'acceptation de la caution était directement liée à l'objectif de renforcement des fonds propres de la banque régionale. conformément à l'exposé des motifs de la loi, la caution s'imposait, afin d'améliorer la situation en matière de capitaux propres de la banque comme le veut la loi, l'objectif étant d'éviter une diminution de la dotation du patrimoine d'affectation à la suite de défaillances [23]. se référant aux expertises de [...] du 5 octobre 1994 et du 30 avril 1996, l'allemagne fait également remarquer que sans l'acceptation de la caution de bonne fin par le land de bavière, il aurait fallu appliquer une majoration pour risque sur le taux d'intérêt dit de capitalisation utilisé pour le calcul de la valeur actualisée des créances, qui a été estimé à 7,5%. il en aurait donc résulté une diminution de la valeur actualisée et l'office fédéral de contrôle du crédit aurait dès lors reconnu un montant moindre [24].

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,782,039,593 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK