プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Το σύστημα ενωσιακών μέτρων εφαρμογής του Πρωτοκόλλου της Ναγκόγια θα μπορούσε να βασιστεί στην αρμοδιότητα της Ένωσης στον τομέα του περιβάλλοντος.
le système de mesures de l'ue pour assurer la mise en œuvre du protocole de nagoya pourrait se fonder sur la compétence de l'union en matière d'environnement.
3.2 Η ΕΟΚΕ θεωρεί επίσης ότι η εφαρμογή του Πρωτοκόλλου της Ναγκόγια προσφέρει μεγάλες δυνατότητες για την ανάπτυξη οικονομίας με βιολογική βάση στην ΕΕ.
3.2 le cese considère lui aussi que l'application du protocole de nagoya ouvre de vastes perspectives pour développer une économie fondée sur le vivant au sein de l'ue.
3.2 Η ΕΟΚΕ θεωρεί επίσης ότι η εφαρμογή του Πρωτοκόλλου της Ναγκόγια προσφέρει μεγάλες δυνατότητες για την ανάπτυξη μιας οικονομίας με βιολογική βάση στην ΕΕ.
3.2 le cese considère lui aussi que l'application du protocole de nagoya ouvre de vastes perspectives pour développer une économie fondée sur le vivant au sein de l'ue.
Η δεύτερη ανάγκη συνδέεται με την αναληφθείσα στην cop10 δέσμευση για σημαντική αύξηση των χρηματοδοτικών πόρων από όλες τις πηγές προκειμένου να εφαρμοστούν αποτελεσματικά τα επιτεύγματα της διάσκεψης της Ναγκόγια.
le deuxième besoin répond à l’engagement pris lors de la 10e cdp, à savoir augmenter significativement les ressources financières de toutes provenances pour une mise en pratique efficace des conclusions de nagoya.
3.5 Με την υπό εξέταση πρόταση κανονισμού δημιουργείται η εντύπωση ότι το Πρωτόκολλο της Ναγκόγια αποσκοπεί στην εξασφάλιση της απρόσκοπτης πρόσβασης των κρατών μελών της ΕΕ σε πρώτες ύλες στις αναπτυσσόμενες χώρες.
3.5 de ce fait, le projet de règlement suscite l'impression que la raison d'être du protocole de nagoya est d'assurer aux États membres de l'ue un accès sans entrave aux matières premières des pays en développement.
3.5 Με την παρούσα πρόταση κανονισμού δημιουργείται η εντύπωση ότι το Πρωτόκολλο της Ναγκόγια έχει σχεδιαστεί ως μέσο για την εξασφάλιση της απρόσκοπτης πρόσβασης των κρατών μελών της ΕΕ σε πρώτες ύλες στις αναπτυσσόμενες χώρες.
3.5 de ce fait, le projet de règlement suscite l'impression que la raison d'être du protocole de nagoya est de servir d'instrument qui assure aux États membres de l'ue un accès sans entrave aux matières premières des pays en développement.
Η ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να συσχετιστεί άμεσα με την ημερομηνία έναρξης ισχύος του Πρωτοκόλλου της Ναγκόγια ώστε να διασφαλιστούν ίσοι όροι για τις δραστηριότητες που αναπτύσσονται σε επίπεδο ΕΕ και παγκοσμίως με αντικείμενο την πρόσβαση σε γενετικούς πόρους και τον καταμερισμό των οφελών που προκύπτουν από αυτούς.
la date d'entrée en vigueur du règlement devrait être étroitement liée à celle de l'entrée en vigueur du protocole de nagoya, et ce afin de garantir des conditions équitables tant au niveau mondial qu'au niveau de l'union dans l'exercice des activités relatives à l'accès aux ressources génétiques et au partage des avantages liés à ces ressources.
4.1.1 Το άρθρο 2 της πρότασης κανονισμού ορίζει ότι οι διατάξεις σχετικά με τον καταμερισμό των οφελών εφαρμόζεται μόνο στους γενετικούς πόρους και στις παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους που αποκτώνται μετά την έναρξη ισχύος του Πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την Ένωση.
4.1.1 l'article 2 du projet de règlement dispose que les prescriptions relatives au partage des avantages ne s'appliqueraient qu'aux ressources génétiques et aux connaissances traditionnelles qui auront été acquises après l'entrée en vigueur du protocole de nagoya dans l'ue.
1.2 Ωστόσο, το Πρωτόκολλο της Ναγκόγια δεν συνήφθη μόνον για να προωθήσει τη βιολογική έρευνα και ανάπτυξη προϊόντων, αλλά και για να εξασφαλίσει τον δίκαιο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίηση και την εμπορική εκμετάλλευση των γενετικών πόρων.
1.2 le protocole de nagoya n'a cependant pas été conclu aux seules fins d'encourager la recherche à base biologique mais vise également à organiser un partage équitable des avantages qui découlent de l'exploitation et de la commercialisation de ressources génétiques.
4.1.1 Το άρθρο 2 της πρότασης κανονισμού ορίζει ότι οι διατάξεις σχετικά με τον καταμερισμό των οφελών εφαρμόζεται μόνο στους γενετικούς πόρους και στις παραδοσιακές γνώσεις που συνδέονται με γενετικούς πόρους, στα οποία αποκτάται πρόσβαση μετά την έναρξη ισχύος του Πρωτοκόλλου της Ναγκόγια για την Ένωση.
4.1.1 l'article 2 du projet de règlement dispose que les prescriptions relatives au partage des avantages ne s'appliqueraient qu'aux ressources génétiques et aux connaissances traditionnelles qui auront été acquises après l'entrée en vigueur du protocole de nagoya dans l'ue.
3.4 Αντιθέτως, όταν η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θεωρεί στην πρόταση κανονισμού ότι «Το Πρωτόκολλο στηρίζεται σε δύο κύριους πυλώνες: μέτρα για την πρόσβαση και μέτρα για τη συμμόρφωση των χρηστών.»7, παραλείπει να υπογραμμίσει ρητά ότι ο καταμερισμός των οφελών συνιστά κύριο στόχο του Πρωτοκόλλου της Ναγκόγια, απαίτηση της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την Αειφόρο Ανάπτυξη (wssd), καθώς και υποχρέωση διεθνούς δικαίου στο πλαίσιο της ΣΒΠ.
3.4 au contraire, lorsque la proposition de règlement de la commission européenne pose que "le protocole repose sur deux piliers essentiels: des mesures en matière d'accès et des mesures sur le respect des règles par les utilisateurs"7, elle néglige de souligner explicitement que le but premier du protocole de nagoya est bien le partage des avantages, en ce que ce dernier constitue tout à la fois une mission définie par le sommet mondial sur le développement durable et une obligation de droit international au titre de la convention sur la diversité biologique.