プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Δεν είναι θεμιτό εκ μέρους της Ρωσίας, που από μόνη της εφάρμοσε την αποαποικιοποίηση, να αρνηθεί τη διάλυση;
enfin, nous espérons que l'algérie aura déjà subi les réformes qui s'imposent au moment où s'entamera le grand processus de conférence euroméditerranéenne qui est attendue pour la seconde moitié de cette année.
Πρέπει ήδη μέσα στην εβδομάδα αυτή να κληθούν οι κυβερνήσεις των Δώδεκα να υποστηρίξουν την αίτηση για την εκ νέου εγγραφή της Νέας Καληδονίας στον κατάλογο των προς αποαποικιοποίηση λαών, χωρίς περιορισμό ...
si le parlement européen prend au sérieux son engagement en faveur des droits de l'homme par tout dans le monde, s'il entend mettre un point final au passé colonialiste de l'europe et prendre résolument fait et cause en faveur de tous les peuples colonialisés, il ne peut pas refuser son soutien au peuple canaque et doit, au cours de cette semaine, face à la demande de réinscription de la nouvelle-calédonie sur la liste des pays à décoloniser, inviter les gouvernements des douze à...
Δεν είναι μόνο παράδειγμα μανιώδους υπερμάχου της δημοκρατίας στην πατρίδα του και σπουδαίου ανθρώπου που βοήθησε στην αποαποικιοποίηση και στη δημιουργία ενός κόσμου κάπως δικαιότερου και ανοιχτότερου, αλλά πιστεύω κυρίως ότι ενσαρκώνει με αξιοθαύμαστο τρόπο την αθλητική, ας πούμε, διάσταση που πρέπει να αναγνωρίσουμε στη δημοκρατία.
c' est l' exemple non seulement d' un lutteur acharné pour la démocratie dans son pays, d' un grand homme qui a aidé au processus de décolonisation et à mettre en place un monde un peu plus juste et plus ouvert, mais surtout je crois qu' il incarne d' une façon admirable la dimension, disons, sportive, qu' il faut reconnaître à la démocratie.
-έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,a. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πληθυσμός Σαχράουι βρίσκεται σε στρατόπεδα προσφύγων στην Αλγερία λόγω μη ολοκλήρωσης της αποαποικιοποίησης και ότι η επιβίωση του πληθυσμού αυτού εξαρτάται εξ ολοκλήρου από τη διεθνή ανθρωπιστική βοήθεια,
-vu les rapports du secrétaire général des nations unies du 20 octobre 2004 sur une éventuelle réduction des effectifs de la minurso, y compris du personnel civil et administratif (s/2004/827), et du 27 janvier 2005 sur la situation concernant le sahara occidental (s/2005/49), appelant la communauté internationale à poursuivre son aide humanitaire aux réfugiés sahraouis jusqu'à la solution du conflit du sahara occidental,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照: