プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Διοτι εμισησαν την γνωσιν και τον φοβον του Κυριου δεν εξελεξαν
porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do senhor;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Διδαξον με φρονησιν και γνωσιν διοτι επιστευσα εις τα προσταγματα σου.
ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Θελει διδαξει τις τον Θεον γνωσιν; και αυτος κρινει τους υψηλους.
acaso se ensinará ciência a deus, a ele que julga os excelsos?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Εγω η σοφια κατοικω μετα της φρονησεως, και εφευρισκω γνωσιν συνετων βουλευματων.
eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Η γλωσσα των σοφων καλλωπιζει την γνωσιν το στομα δε των αφρονων εξερευγεται μωριαν.
a língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Η ημερα προς την ημεραν λαλει λογον, και η νυξ προς την νυκτα αναγγελλει γνωσιν.
um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Διοτι εν πολλη σοφια ειναι πολλη λυπη και οστις προσθετει γνωσιν, προσθετει πονον.
porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que aumenta o conhecimento aumenta a tristeza.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Και δια την γνωσιν σου θελει απολεσθη ο ασθενης αδελφος, δια τον οποιον ο Χριστος απεθανεν.
pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem cristo morreu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Οι λογοι μου θελουσιν εισθαι κατα την ευθυτητα της καρδιας μου και τα χειλη μου θελουσι προφερει γνωσιν καθαραν.
as minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Τι χρησιμευουσι τα χρηματα εις την χειρα του αφρονος, δια να αγοραση σοφιαν, αφου δεν εχει γνωσιν;
de que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Δεν εχουσι γνωσιν οι εργαζομενοι την ανομιαν, οι κατατρωγοντες τον λαον μου ως βρωσιν αρτου; τον Θεον δεν επεκαλεσθησαν.
acaso não têm conhecimento os que praticam a iniqüidade, os quais comem o meu povo como se comessem pão, e não invocam a deus?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Δεν εχουσι γνωσιν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν, οι κατατρωγοντες τον λαον μου ως βρωσιν αρτου; τον Κυριον δεν επεκαλεσθησαν.
acaso não tem conhecimento nem sequer um dos que praticam a iniqüidade, que comem o meu povo como se comessem pão, e que não invocam o senhor?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Και δι' αυτο δε τουτο καταβαλοντες πασαν σπουδην, προσθεσατε εις την πιστιν σας την αρετην, εις δε την αρετην την γνωσιν,
e por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai � vossa fé a virtude, e � virtude a ciência,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Επειδη τα χειλη του ιερεως θελουσι φυλαττει γνωσιν, και εκ του στοματος αυτου θελουσι ζητησει νομον διοτι αυτος ειναι αγγελος του Κυριου των δυναμεων.
pois os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens procurar a instrução, porque ele é o mensageiro do senhor dos exércitos.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Εαν δε και ημαι ιδιωτης κατα τον λογον, αλλ' ουχι κατα την γνωσιν, αλλ' εν παντι τροπω εφανερωθημεν κατα παντα εις εσας.
pois ainda que seja rude na palavra, não o sou contudo na ciência; antes, por todos os modos, isto vos temos demonstrado em tudo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Διοτι εχει γνωσιν περι τουτων ο βασιλευς, προς τον οποιον και λαλω μετα παρρησιας επειδη ειμαι πεπεισμενος οτι δεν λανθανει αυτον ουδεν τουτων, διοτι τουτο δεν ειναι πεπραγμενον εν γωνια.
porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Και εαν εχω προφητειαν και εξευρω παντα τα μυστηρια και πασαν την γνωσιν, και εαν εχω πασαν την πιστιν, ωστε να μετατοπιζω ορη, αγαπην δε μη εχω, ειμαι ουδεν.
e ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Επειδη ο Θεος εις τον ανθρωπον τον αρεστον ενωπιον αυτου διδει σοφιαν και γνωσιν και χαραν εις δε τον αμαρτωλον διδει περισπασμον, εις το να προσθετη και να επισωρευη, δια να δωση αυτα εις τον αρεστον ενωπιον αυτου και τουτο ματαιοτης και θλιψις πνευματος.
porque ao homem que lhe agrada, deus dá sabedoria, e conhecimento, e alegria; mas ao pecador dá trabalho, para que ele ajunte e amontoe, a fim de dá-lo �quele que agrada a deus: também isso é vaidade e desejo vão.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Διοτι εαν τις ιδη σε, τον εχοντα γνωσιν, οτι καθησαι εις τραπεζαν εντος ναου ειδωλων, δεν θελει ενθαρρυνθη η συνειδησις αυτου, ασθενουντος, εις το να τρωγη τα ειδωλοθυτα;
porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado � mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Επιπροσθέτως, βεβαιώνω ότι δεν έχουν περιέλθει εις γνώσιν μου οιεσδήποτε απόρρητες πληροφορίες οι οποίες θα μπορούσαν να βλάψουν τα οικονομικά συμφέροντα της Κοινότητας.Υπογραφή
1. o órgão de conciliação é composto por cinco membros, seleccionados entre personalidades que apresentem todas as garantias de independência e sejam altamente qualificadas nas matérias do domínio do financiamento da política agrícola comum, incluindo o desenvolvimento rural, ou na prática de auditorias financeiras.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照: