プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Ο jean-pierre rouard, αναιρεσίβλητος της κυρίας δίκης, προσελήφθη το 1977 από την εταιρεία laboratoires beecham
mr rouard, the defendant in the main proceedings, was engaged in 1977 by the company laboratoires beecham sévigné, now laboratoires glaxosmithkline, the seat
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
Συνεπώς, το εθνικό δικαστήριο θα πρέπει να λάβει υπόψη το σύνολο των μη εξαντλητικά απαριθμούμενων αυτών κριτηρίων προκειμένου να κρίνει αν υφίσταται επαρκής συνάφεια μεταξύ των δύο αγωγών ώστε να δικαιούται ο αναιρεσίβλητος της κυρίας δίκης να στραφεί κατά των δύο αναιρεσειουσών εταιρειών ενώπιον των γαλλικών δικαστηρίων.
16consequently, it is in the light of all of those criteria, which are not exhaustive, that the national court will have to determine whether there is a sufficient connection between the two claims to enable the defendant in the main proceedings to sue the two appellant companies in the french courts.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
Συνιστά η περίπτωση απολύσεως από τον εργοδότη (από την αναιρεσίβλητη εταιρεία) γυναίκας υπαλλήλου (της αναιρεσείουσας), την οποία προσέλαβε με σκοπό να αντικαταστήσει (μετά από σχετική εκπαίδευση) άλλη γυναίκα υπάλληλο
the relevannattionallegislationin this caseis the sexdiscriminationact 1975,insofaras mrs webb cannotrely either on section54 of the employ men pro tt ec tion (consolidation)act 1978, which prohibitsunfarr
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質: