プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
david odgovori abigajili: "neka je blagoslovljen jahve, bog izraelov, koji te danas poslao meni u susret!
då sade david till abigal: »välsignad vare herren, israels gud som i dag har sänt dig mig till mötes!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
davidove sluge doðoe k abigajili u karmel i rekoe joj: "david nas je poslao k tebi da te uzme sebi za enu."
när så davids tjänare kommo till abigail i karmel, talade de till henne och sade: »david har sänt oss till dig för att få dig till hustru åt sig.»
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
a eni nabalovoj, abigajili, javio jedan od nabalovih slugu ovo: "eto, david je poslao iz pustinje glasnike da pozdrave naega gospodara, a on ih potjerao.
men en av tjänarna berättade för abigail, nabals hustru, och sade: »david har skickat sändebud hit från öknen och låtit hälsa vår herre, men han visade av dem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
kad david èu da je umro nabal, reèe: "neka je blagoslovljen jahve, koji mi je ispravio nepravdu to mi je uèini nabal; i jahve je oèuvao svoga slugu da ne uèini zla, a svalio je nabalovu zloæu na njegovu glavu!" potom david posla poruku abigajili da æe je uzeti za enu.
när david hörde att nabal var död, sade han: »lovad vare herren, som på nabal har hämnats den smälek han tillfogade mig, och som har bevarat sin tjänare från att göra vad ont var, under det att herren lät nabals ondska komma tillbaka över hans eget huvud!» och david sände åstad och lät säga abigail att han önskade få henne till sin hustru.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています