プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
svi su oni preljubnici, kao peæ su raarena koju pekar vie ne potpaljuje kad zamijesi tijesto pa dok ne ukisne.
allasammans äro de äktenskapsbrytare; de likna en ugn, upphettad av bagaren, som när han har knådat degen, underlåter att elda, till dess att degen är syrad.
djeca kupe drva, oci pale vatru, ene mijese tijesto da ispeku kolaèe 'kraljici neba' i lijevaju ljevanice tuðim bogovima da me pogrde.
barnen samla tillhopa ved, fäderna tända upp eld och kvinnorna knåda deg, allt för att baka offerkakor åt himmelens drottning; och drickoffer utgjuta de åt andra gudar, mig till sorg.
palite tijesto uskislo na rtvu zahvalnicu, oglasite rtve dragovoljne, razglasite ih, jer to volite, sinovi izraelovi" - rijeè je jahve gospoda.
förbrännen syrat bröd till lovoffer, lysen ut och kungören frivilliga offer. ty sådant älsken i ju, i israels barn, säger herren, herren.