プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
'bjeite, spasavajte ivot, ugledajte se u pustinjsku magarad!'
Бегите, спасайте жизнь свою, и будьте подобны обнаженному дереву в пустыне.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Èovjek se tako silno obogatio, stekao mnogu stoku, sluge i slukinje, deve i magarad.
И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sinovi sibeonovi bijahu aja i ana. ana je onaj koji je naao vruæa vrela u pustari dok je èuvao magarad svoga oca sibeona.
Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tako su oni dovodili svoju stoku josipu, a josip im davae kruh u zamjenu za konje, za sitnu i krupnu stoku i za magarad. tako ih je one godine opskrbljivao kruhom u zamjenu za sve njihovo blago.
И пригоняли они к Иосифу скот свой; и давал им Иосиф хлеб за лошадей, и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов; и снабжал их хлебом в тот год за весь скот их.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tada uze joua akana, sina zerahova, i srebro, plat i zlatnu ipku, i sve sinove i kæeri njegove, volove njegove i magarad, i ovce, ator njegov i sve to bijae njegovo te ga izvede u dolinu akor. pratio ih sav izrael.
Иисус и все Израильтяне с ним взяли Ахана, сына Зарина, и серебро, и одежду, и слиток золота, и сыновей его и дочерей его, и волов его и ослов его, и овец его и шатер его, и все, что у него было , и вывели их на долину Ахор.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: