人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i ti si predložio tu glupu priču national geographic-u .
and you purposed this stupid story to national geographic .
最終更新: 2013-01-10
使用頻度: 1
品質:
kazivao sam ti svoje putove i ti si me èuo: pravilima me svojim nauèi.
i have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
i ti si među onima - nećeš se obvezati -- jesi li među tima koji to pokušavaju ?
are you among those -- you 're not going to commit -- are you among those trying to do it ?
最終更新: 2013-01-10
使用頻度: 1
品質:
"dostojan si, gospodine, boe na, primiti slavu i èast i moæ! jer ti si sve stvorio, i tvojom voljom sve postade i bi stvoreno!"
thou art worthy, o lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
svi ti oni progovaraju: "i ti si skren k'o i mi, nama si slièan postao.
all they shall speak and say unto thee, art thou also become weak as we? art thou become like unto us?
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
malo zatim nazoèni pristupie petru i rekoe: "doista, i ti si od njih! ta govor te tvoj izdaje!"
and after a while came unto him they that stood by, and said to peter, surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
on opet nijekae. domalo nazoèni opet stanu govoriti petru: "doista, i ti si od njih! ta galilejac si!"
and he denied it again. and a little after, they that stood by said again to peter, surely thou art one of them: for thou art a galilaean, and thy speech agreeth thereto.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
u ruke si ih tada predao osvajaèima, koji su ih tlaèili. a u vrijeme muke svoje tebi su vapili i ti si ih s neba usliio i u velikoj dobroti svojoj slao si im izbavitelje, koji su ih iz ruku tlaèitelja njihovih izbavljali.
therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them: and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
tad grijeh svoj tebi priznah i krivnju svoju vie ne skrivah. rekoh: "priznat æu jahvi prijestup svoj", i ti si mi krivnju grijeha oprostio.
i acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have i not hid. i said, i will confess my transgressions unto the lord; and thou forgavest the iniquity of my sin. selah.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
kralj upita itaja giæanina: "zato i ti ide s nama? vrati se i ostani kod kralja! ti si stranac, prognan iz svoje zemlje.
then said the king to ittai the gittite, wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
ali èim bi se smirili, opet su pred tobom zlo èinili, a ti si ih putao u ruke neprijatelja njihovih, koji su ih muèili. i opet su k tebi vapili i ti si ih s neba usliio: u milosrðu svojem mnogo si ih puta izbavio.
but after they had rest, they did evil again before thee: therefore leftest thou them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them: yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
ashdown je istaknuo kako će, u slučaju da nato zbog istog pitanja u travnju i treći put odbije bih, ne samo savezu preporučiti usvajanje stajališta “tri neuspjela pokušaja i ti si van”, nego je navijestio uvođenje oštrijih ograničenja za rs.
ashdown noted that if nato rejects bih a third time over the same issue in april, he will not only recommend that nato adopt a "three strikes and you're out" stance towards the country, but he also hinted that he would severely constrain rs.
最終更新: 2016-01-20
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
jo prije, dok je jo aul bio kralj nad nama, ti si upravljao svim pokretima izraela, a jahve ti je rekao: 'ti æe pasti moj izraelski narod i ti æe biti knez nad izraelom!'"
also in time past, when saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in israel: and the lord said to thee, thou shalt feed my people israel, and thou shalt be a captain over israel.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。