プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
povećanje nepredviđenih troškova;
an increase in exceptional costs;
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
Šekerinska je kazala kako je makedonija u posljednja četiri mjeseca pokazala kako može predano raditi čak i pod snažnim pritiskom nepredviđenih okolnosti.
sekerinska said macedonia has shown in the past four months that it can work in a focused manner even under strong pressure and in emergency circumstances.
uz to, pariz se uskoro zatekao u situaciji da mora voditi reakciju bloka 27 naroda na niz nepredviđenih kriznih situacija u vanjskoj politici.
in addition, paris soon found itself having to lead the 27-nation bloc's response to a series of unforeseen foreign policy crises.
1.14 egso traži od komisije da izbjegne stvaranje nepredviđenih daljnjih opterećenja za poduzeća i da se pobrine da cijeli sustav ocjene postane učinkovitiji.
1.14 the eesc calls on the commission not to create additional and unexpected burdens for firms and to guarantee that whole evaluation system is rendered more efficient and effective.
države članice osiguravaju da institucije poduzimaju razumne mjere u svrhu kontinuiranog i redovitog obavljanja svojih djelatnosti, uključujući razvoj planova za slučaj nepredviđenih okolnosti.
member states shall ensure that institutions shall take reasonable steps to ensure continuity and regularity in the performance of their activities, including the development of contingency plans.
iskoristite početak tjedna za ulaganje udarnih napora i dovršavanje projekata u koje ste uložili mnogo vremena i novca jer će nakon srijede doći do nekih nepredviđenih okolnosti koje će vam uvelike otežati rad .
use the start of the week for the prime investment of effort and completion of projects in which you have invested much time and money because after wednesday some unforeseen circumstances that will greatly complicate the work will come up .
glavni razlozi za uočene promjene proračuna bile su izmjene strateških prioriteta, niske stope apsorpcije i reakcije u svrhu rješavanja nepredviđenih problema proizašlih iz šireg političkog, gospodarskog ili zakonodavnog konteksta.
the main reasons for the budget changes observed were modifications of the strategic priorities, low absorption rates as well as reactions to overcome unforeseen problems due to wider policy, economic or legislative contexts.
poduzeti mjere za ponovnu uspostavu uobičajenog kreditiranja realnog gospodarstva i ukloniti prepreke čišćenju portfelja na temelju tržišnih kriterija; znatno smanjiti rizik nepredviđenih obveza povezanih s povećanjem državnog vlasništva u bankarskom sektoru.
take measures to restore normal lending to the real economy and remove obstacles to market-based portfolio cleaning; considerably reduce the contingent liability risks linked to increased state ownership in the banking sector.
pričuva za nepredviđene izdatke: novi mehanizam dogovoren za razdoblje 2014. – 2020. kojim se komisiji omogućuje da zatraži dodatno financiranje u slučaju nepredviđenih okolnosti.
contingency margin: a new mechanism agreed for the 2014-2020 period allowing the commission to call for additional funding in case of unforeseen circumstances.
nastavak proširenja tog kapaciteta bit će ključno, posebno na temelju predložene mogućnosti uspostave nepredviđenih obveza koje prelaze osigurana sredstva i osnivanja, u okviru prijedloga revizije financijske uredbe, zajedničkog fonda za oblikovanje pričuva kojim bi se centralizirala jamstva.
further expanding this capacity will be crucial, also building on the proposed possibility for creating contingent liabilities beyond the assets provided and the creation of a common provisioning fund which would centralise guarantees by the proposed revised financial regulation.
kao i u prošlosti, razlikom između proračunskih odobrenih sredstava za plaćanje i godišnje gornje granice za plaćanja te razlikom između proračunskih odobrenih sredstava za preuzimanje obveza i gornje granice za rashode po naslovu pruža se manevarski prostor u pogledu nepredviđenih potreba i krizne situacije unutar relevantnih gornjih granica vfo-a.
as in the past, the margin between budgeted payment appropriations and the annual payment ceiling as well as the margin between the budgeted commitment appropriations and the expenditure ceiling per heading provide some room to manoeuvre in view of unforeseen needs and emergencies within the respective mff ceilings.
države članice mogu bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi koja podliježe ovoj uredbi odobriti izuzeća od zahtjeva koje se primjenjuju na tu osobu u skladu s odredbama poglavlja iii., osim od bitnih zahtjeva utvrđenih u tim odredbama ili delegiranim i provedbenim aktima donesenima u skladu s tim odredbama, u slučaju hitnih nepredviđenih okolnosti koje utječu na te osobe ili hitnih operativnih potreba tih osoba, ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
member states may grant exemptions to any natural or legal person subject to this regulation from the requirements applicable to that person pursuant to the provisions of chapter iii, other than the essential requirements laid down in those provisions, or to the delegated or implementing acts adopted on basis of those provisions in the event of urgent unforeseeable circumstances affecting those persons or urgent operational needs of those persons, where all of the following conditions have been met: